<< 1พงศ์กษัตริย์ 1:28 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    大卫王吩咐说:“叫拔示巴来。”拔示巴就进来,站在王面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫王回答说:“召拔示巴到我这里来。”拔示巴就来,站在王面前。
  • 和合本2010(神版)
    大卫王回答说:“召拔示巴到我这里来。”拔示巴就来,站在王面前。
  • 当代译本
    于是,大卫王召见拔示芭。拔示芭立刻晋见,侍立在王面前。
  • 圣经新译本
    大卫回答说:“召拔示巴到我这里来。”于是拔示巴来到王面前,站在那里。
  • 新標點和合本
    大衛王吩咐說:「叫拔示巴來。」拔示巴就進來,站在王面前。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛王回答說:「召拔示巴到我這裏來。」拔示巴就來,站在王面前。
  • 和合本2010(神版)
    大衛王回答說:「召拔示巴到我這裏來。」拔示巴就來,站在王面前。
  • 當代譯本
    於是,大衛王召見拔示芭。拔示芭立刻晉見,侍立在王面前。
  • 聖經新譯本
    大衛回答說:“召拔示巴到我這裡來。”於是拔示巴來到王面前,站在那裡。
  • 呂振中譯本
    大衛應聲地說:『請將拔示巴給我叫來』;拔示巴就來到王面前,在王面前站着。
  • 文理和合譯本
    大衛王曰、召拔示巴、遂詣王所、立於王前、
  • 文理委辦譯本
    大闢王曰、召拔示巴。拔示巴遂進、侍於王前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    大衛王命曰、當召拔示巴至、拔示巴遂入、立於王前、
  • New International Version
    Then King David said,“ Call in Bathsheba.” So she came into the king’s presence and stood before him.
  • New International Reader's Version
    King David said,“ Tell Bathsheba to come in.” So she came and stood in front of the king.
  • English Standard Version
    Then King David answered,“ Call Bathsheba to me.” So she came into the king’s presence and stood before the king.
  • New Living Translation
    King David responded,“ Call Bathsheba!” So she came back in and stood before the king.
  • Christian Standard Bible
    King David responded by saying,“ Call in Bathsheba for me.” So she came into the king’s presence and stood before him.
  • New American Standard Bible
    Then King David responded and said,“ Summon Bathsheba to me.” And she came into the king’s presence and stood before the king.
  • New King James Version
    Then King David answered and said,“ Call Bathsheba to me.” So she came into the king’s presence and stood before the king.
  • American Standard Version
    Then king David answered and said, Call to me Bath- sheba. And she came into the king’s presence, and stood before the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    King David responded by saying,“ Call in Bathsheba for me.” So she came into the king’s presence and stood before him.
  • King James Version
    Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king’s presence, and stood before the king.
  • New English Translation
    King David responded,“ Summon Bathsheba!” She came and stood before the king.
  • World English Bible
    Then king David answered,“ Call Bathsheba in to me.” She came into the king’s presence and stood before the king.

交叉引用

结果为空