<< 1 John 5 6 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And Jesus Christ was revealed as God’s Son by his baptism in water and by shedding his blood on the cross— not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony.
  • 新标点和合本
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
  • 和合本2010(上帝版)
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
  • 和合本2010(神版)
    这藉着水和血而来的,就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血,并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
  • 当代译本
    耶稣基督是借着水和血来的。祂不单是借着水来的,也是借着水和血来的,并且有圣灵为祂做见证,圣灵就是真理。
  • 圣经新译本
    那藉着水和血来的就是耶稣基督,不是单用水,而是用水又用血;作见证的是圣灵,因为圣灵就是真理。
  • 中文标准译本
    藉着水和血而来的那一位,就是耶稣基督,不仅藉着水,也藉着水和血;并且圣灵是做见证的那一位,因为圣灵就是真理。
  • 新標點和合本
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血,
  • 和合本2010(上帝版)
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
  • 和合本2010(神版)
    這藉着水和血而來的,就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血,並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
  • 當代譯本
    耶穌基督是藉著水和血來的。祂不單是藉著水來的,也是藉著水和血來的,並且有聖靈為祂做見證,聖靈就是真理。
  • 聖經新譯本
    那藉著水和血來的就是耶穌基督,不是單用水,而是用水又用血;作見證的是聖靈,因為聖靈就是真理。
  • 呂振中譯本
    耶穌基督:就是那曾藉着水和血而來的:不是單用水,乃是也用水,也用血。並且有靈作見證呢,因為靈就是「真實」。
  • 中文標準譯本
    藉著水和血而來的那一位,就是耶穌基督,不僅藉著水,也藉著水和血;並且聖靈是做見證的那一位,因為聖靈就是真理。
  • 文理和合譯本
    此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、
  • 文理委辦譯本
    耶穌基督臨格、以水以血、不祗以水、乃更以血、為之證者乃聖神、聖神真實也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此天主之子耶穌基督、以水以血臨世、不但以水、乃以水又以血、作證者乃聖神、蓋聖神真實也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖子非他、即以水以血救世之耶穌基督是已。以水以血、不僅以水也。尚有聖神為之作證。聖神者、真諦也。
  • New International Version
    This is the one who came by water and blood— Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New International Reader's Version
    Jesus Christ was born as we are, and he died on the cross. He wasn’t just born as we are. He also died on the cross. The Holy Spirit is a truthful witness about him. That’s because the Spirit is the truth.
  • English Standard Version
    This is he who came by water and blood— Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • Christian Standard Bible
    Jesus Christ— he is the one who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New American Standard Bible
    This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
  • New King James Version
    This is He who came by water and blood— Jesus Christ; not only by water, but by water and blood. And it is the Spirit who bears witness, because the Spirit is truth.
  • American Standard Version
    This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus Christ— He is the One who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the One who testifies, because the Spirit is the truth.
  • King James Version
    This is he that came by water and blood,[ even] Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
  • New English Translation
    Jesus Christ is the one who came by water and blood– not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth.
  • World English Bible
    This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.

交叉引用

  • John 16:13
    When the Spirit of truth comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own but will tell you what he has heard. He will tell you about the future.
  • John 14:17
    He is the Holy Spirit, who leads into all truth. The world cannot receive him, because it isn’t looking for him and doesn’t recognize him. But you know him, because he lives with you now and later will be in you.
  • Leviticus 17:11
    for the life of the body is in its blood. I have given you the blood on the altar to purify you, making you right with the Lord. It is the blood, given in exchange for a life, that makes purification possible.
  • Zechariah 9:11
    Because of the covenant I made with you, sealed with blood, I will free your prisoners from death in a waterless dungeon.
  • Hebrews 12:24
    You have come to Jesus, the one who mediates the new covenant between God and people, and to the sprinkled blood, which speaks of forgiveness instead of crying out for vengeance like the blood of Abel.
  • Matthew 26:28
    for this is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice to forgive the sins of many.
  • Mark 14:24
    And he said to them,“ This is my blood, which confirms the covenant between God and his people. It is poured out as a sacrifice for many.
  • Titus 3:5
    he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • Revelation 5:9
    And they sang a new song with these words:“ You are worthy to take the scroll and break its seals and open it. For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God from every tribe and language and people and nation.
  • Ephesians 1:7
    He is so rich in kindness and grace that he purchased our freedom with the blood of his Son and forgave our sins.
  • Ephesians 5:25-27
    For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for herto make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
  • John 6:55
    For my flesh is true food, and my blood is true drink.
  • John 4:10
    Jesus replied,“ If you only knew the gift God has for you and who you are speaking to, you would ask me, and I would give you living water.”
  • John 1:31-33
    I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel.”Then John testified,“ I saw the Holy Spirit descending like a dove from heaven and resting upon him.I didn’t know he was the one, but when God sent me to baptize with water, he told me,‘ The one on whom you see the Spirit descend and rest is the one who will baptize with the Holy Spirit.’
  • Luke 22:20
    After supper he took another cup of wine and said,“ This cup is the new covenant between God and his people— an agreement confirmed with my blood, which is poured out as a sacrifice for you.
  • Hebrews 9:7
    But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • John 7:38-39
    Anyone who believes in me may come and drink! For the Scriptures declare,‘ Rivers of living water will flow from his heart.’”( When he said“ living water,” he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)
  • 1 Peter 1 2
    God the Father knew you and chose you long ago, and his Spirit has made you holy. As a result, you have obeyed him and have been cleansed by the blood of Jesus Christ. May God give you more and more grace and peace.
  • Hebrews 10:29
    Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God’s mercy to us.
  • 1 Timothy 3 16
    Without question, this is the great mystery of our faith: Christ was revealed in a human body and vindicated by the Spirit. He was seen by angels and announced to the nations. He was believed in throughout the world and taken to heaven in glory.
  • Colossians 1:4
    For we have heard of your faith in Christ Jesus and your love for all of God’s people,
  • 1 John 4 10
    This is real love— not that we loved God, but that he loved us and sent his Son as a sacrifice to take away our sins.