主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 5:12
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
故有聖子者、有永生;無聖子者、無永生。
新标点和合本
人有了神的儿子就有生命,没有神的儿子就没有生命。
和合本2010(上帝版-简体)
那有上帝儿子的,就有生命;没有上帝儿子的,就没有生命。
和合本2010(神版-简体)
那有神儿子的,就有生命;没有神儿子的,就没有生命。
当代译本
人有上帝的儿子,就有这生命;没有上帝的儿子,就没有这生命。
圣经新译本
凡有神儿子的,就有生命;没有神儿子的,就没有生命。
中文标准译本
那有了神儿子的,就有了这生命;那没有神儿子的,就没有这生命。
新標點和合本
人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。
和合本2010(上帝版-繁體)
那有上帝兒子的,就有生命;沒有上帝兒子的,就沒有生命。
和合本2010(神版-繁體)
那有神兒子的,就有生命;沒有神兒子的,就沒有生命。
當代譯本
人有上帝的兒子,就有這生命;沒有上帝的兒子,就沒有這生命。
聖經新譯本
凡有神兒子的,就有生命;沒有神兒子的,就沒有生命。
呂振中譯本
擁有這兒子的、才有生命;沒有上帝兒子的、就沒有生命。
中文標準譯本
那有了神兒子的,就有了這生命;那沒有神兒子的,就沒有這生命。
文理和合譯本
有子者則有生、未有上帝子者、未有生也、○
文理委辦譯本
心交上帝子、則得生、不心交上帝子、則不得生、
施約瑟淺文理新舊約聖經
信子者原文作有子者則有生命、不信不信原文作無有天主子者、則無生命、○
New International Version
Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
New International Reader's Version
Whoever belongs to the Son has life. Whoever doesn’t belong to the Son of God doesn’t have life.
English Standard Version
Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
New Living Translation
Whoever has the Son has life; whoever does not have God’s Son does not have life.
Christian Standard Bible
The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life.
New American Standard Bible
The one who has the Son has the life; the one who does not have the Son of God does not have the life.
New King James Version
He who has the Son has life; he who does not have the Son of God does not have life.
American Standard Version
He that hath the Son hath the life; he that hath not the Son of God hath not the life.
Holman Christian Standard Bible
The one who has the Son has life. The one who doesn’t have the Son of God does not have life.
King James Version
He that hath the Son hath life;[ and] he that hath not the Son of God hath not life.
New English Translation
The one who has the Son has this eternal life; the one who does not have the Son of God does not have this eternal life.
World English Bible
He who has the Son has the life. He who doesn’t have God’s Son doesn’t have the life.
交叉引用
約翰福音 3:15
俾信之者、得免淪亡、而獲永生。
約翰福音 5:24
予切實告爾、人能聽從吾言、而信仰遣予來者、莫不享受永生、而免譴責、蓋已出死而入生矣。
加拉太書 2:20
蓋吾已與基督同釘於十字架、而今茲生存者、不復為我、實基督假吾而生。吾今雖尚生於形體之中、亦惟憑信德而生。蓋吾固篤信愛我而為我捐軀之天主聖子也。