<< 1 John 5 1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has become a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too.
  • 新标点和合本
    凡信耶稣是基督的,都是从神而生,凡爱生他之神的,也必爱从神生的。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的。
  • 和合本2010(神版)
    凡信耶稣是基督的,都是从神生的;凡爱生他之神的,也必爱从神生的。
  • 当代译本
    每一个信耶稣是基督的人,都是从上帝生的。凡爱生他之上帝的,也爱上帝所生的。
  • 圣经新译本
    凡信耶稣是基督的,都是从神生的,凡爱那生他的,也必爱那从他而生的。
  • 中文标准译本
    凡是相信耶稣是基督的,都是由神所生的。凡是爱那生身之父的,也都爱那由父所生的。
  • 新標點和合本
    凡信耶穌是基督的,都是從神而生,凡愛生他之神的,也必愛從神生的。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡信耶穌是基督的,都是從上帝生的;凡愛生他之上帝的,也必愛從上帝生的。
  • 和合本2010(神版)
    凡信耶穌是基督的,都是從神生的;凡愛生他之神的,也必愛從神生的。
  • 當代譯本
    每一個信耶穌是基督的人,都是從上帝生的。凡愛生他之上帝的,也愛上帝所生的。
  • 聖經新譯本
    凡信耶穌是基督的,都是從神生的,凡愛那生他的,也必愛那從他而生的。
  • 呂振中譯本
    凡信耶穌是基督的、都是由上帝而生的;凡愛那生者的,也愛那由他而生的。
  • 中文標準譯本
    凡是相信耶穌是基督的,都是由神所生的。凡是愛那生身之父的,也都愛那由父所生的。
  • 文理和合譯本
    凡信耶穌為基督者、由上帝而生也、凡愛生之者、亦愛其所生者也、
  • 文理委辦譯本
    凡信耶穌為基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡為其所出者、亦無不愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡信耶穌為基督者、乃由天主而生、凡愛生之者、必愛其所生者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡信耶穌為基督者、乃生於天主者也。凡孝其親者亦必愛其親之所出。
  • New International Version
    Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
  • New International Reader's Version
    Everyone who believes that Jesus is the Christ is a child of God. And everyone who loves the Father loves his children as well.
  • English Standard Version
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whoever has been born of him.
  • Christian Standard Bible
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father also loves the one born of him.
  • New American Standard Bible
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves the child born of Him.
  • New King James Version
    Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves Him who begot also loves him who is begotten of Him.
  • American Standard Version
    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who believes that Jesus is the Messiah has been born of God, and everyone who loves the Father also loves the one born of Him.
  • King James Version
    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • New English Translation
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves the father loves the child fathered by him.
  • World English Bible
    Whoever believes that Jesus is the Christ has been born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.

交叉引用

  • John 8:42
    Jesus told them,“ If God were your Father, you would love me, because I have come to you from God. I am not here on my own, but he sent me.
  • John 1:12-13
    But to all who believed him and accepted him, he gave the right to become children of God.They are reborn— not with a physical birth resulting from human passion or plan, but a birth that comes from God.
  • Matthew 16:16
    Simon Peter answered,“ You are the Messiah, the Son of the living God.”
  • 1 John 4 7
    Dear friends, let us continue to love one another, for love comes from God. Anyone who loves is a child of God and knows God.
  • 1 Peter 1 22-1 Peter 1 23
    You were cleansed from your sins when you obeyed the truth, so now you must show sincere love to each other as brothers and sisters. Love each other deeply with all your heart.For you have been born again, but not to a life that will quickly end. Your new life will last forever because it comes from the eternal, living word of God.
  • 1 John 4 2
    This is how we know if they have the Spirit of God: If a person claiming to be a prophet acknowledges that Jesus Christ came in a real body, that person has the Spirit of God.
  • 1 John 3 14
    If we love our brothers and sisters who are believers, it proves that we have passed from death to life. But a person who has no love is still dead.
  • 1 John 3 17
    If someone has enough money to live well and sees a brother or sister in need but shows no compassion— how can God’s love be in that person?
  • 1 John 4 20
    If someone says,“ I love God,” but hates a fellow believer, that person is a liar; for if we don’t love people we can see, how can we love God, whom we cannot see?
  • 1 Peter 1 3
    All praise to God, the Father of our Lord Jesus Christ. It is by his great mercy that we have been born again, because God raised Jesus Christ from the dead. Now we live with great expectation,
  • Acts 8:36
    As they rode along, they came to some water, and the eunuch said,“ Look! There’s some water! Why can’t I be baptized?”
  • 1 John 3 9
    Those who have been born into God’s family do not make a practice of sinning, because God’s life is in them. So they can’t keep on sinning, because they are children of God.