<< 1 John 4 13 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Here’s how we know that we are joined to him and he to us. He has given us his Holy Spirit.
  • 新标点和合本
    神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为上帝将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他里面,而他也住在我们里面。
  • 和合本2010(神版)
    因为神将他的灵赐给我们,由此我们知道我们是住在他里面,而他也住在我们里面。
  • 当代译本
    上帝将祂的灵赐给了我们,所以我们知道自己住在祂里面,祂也住在我们里面。
  • 圣经新译本
    神把他的灵赐给我们,我们就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
  • 中文标准译本
    我们从这一点知道:我们住在他里面,而他也住在我们里面,是因为神把他的灵赐给了我们;
  • 新標點和合本
    神將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裏面,他也住在我們裏面。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為上帝將他的靈賜給我們,由此我們知道我們是住在他裏面,而他也住在我們裏面。
  • 和合本2010(神版)
    因為神將他的靈賜給我們,由此我們知道我們是住在他裏面,而他也住在我們裏面。
  • 當代譯本
    上帝將祂的靈賜給了我們,所以我們知道自己住在祂裡面,祂也住在我們裡面。
  • 聖經新譯本
    神把他的靈賜給我們,我們就知道我們是住在他裡面,他也住在我們裡面。
  • 呂振中譯本
    上帝將他的靈賜給我們:在這一點、我們就知道我們住在他裏面,他也住在我們裏面了。
  • 中文標準譯本
    我們從這一點知道:我們住在他裡面,而他也住在我們裡面,是因為神把他的靈賜給了我們;
  • 文理和合譯本
    由是知我儕恆在彼中、彼恆在我中、因已賜其神於我也、
  • 文理委辦譯本
    我心交上帝、上帝心交我、何以見之、因上帝以其神賜我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主以其神賜我、則我由此而知我恆居天主內、天主恆居我內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人固知吾人寓於天主之懷、而天主亦寓於吾心也。何以故、以天主已賦吾人以聖神、使吾人得與之心交神契矣。
  • New International Version
    This is how we know that we live in him and he in us: He has given us of his Spirit.
  • English Standard Version
    By this we know that we abide in him and he in us, because he has given us of his Spirit.
  • New Living Translation
    And God has given us his Spirit as proof that we live in him and he in us.
  • Christian Standard Bible
    This is how we know that we remain in him and he in us: He has given us of his Spirit.
  • New American Standard Bible
    By this we know that we remain in Him and He in us, because He has given to us of His Spirit.
  • New King James Version
    By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.
  • American Standard Version
    hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is how we know that we remain in Him and He in us: He has given assurance to us from His Spirit.
  • King James Version
    Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
  • New English Translation
    By this we know that we reside in God and he in us: in that he has given us of his Spirit.
  • World English Bible
    By this we know that we remain in him and he in us, because he has given us of his Spirit.

交叉引用

  • Ephesians 2:20-22
    You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.The whole building is held together by him. It rises to become a holy temple because it belongs to the Lord.And because you belong to him, you too are being built together. You are being made into a house where God lives through his Spirit.
  • 1 Corinthians 3 16-1 Corinthians 3 17
    Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. God’s temple is holy. And you all together are that temple.
  • John 14:20-26
    On that day you will realize that I am in my Father. You will know that you are in me, and I am in you.Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”Then Judas spoke.“ Lord,” he said,“ why do you plan to show yourself only to us? Why not also to the world?” The Judas who spoke those words was not Judas Iscariot.Jesus replied,“ Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them. We will come to them and make our home with them.Anyone who does not love me will not obey my teaching. The words you hear me say are not my own. They belong to the Father who sent me.“ I have spoken all these things while I am still with you.But the Father will send the Friend in my name to help you. The Friend is the Holy Spirit. He will teach you all things. He will remind you of everything I have said to you.