<< 1 John 4 1 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • 新标点和合本
    亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。
  • 和合本2010(上帝版)
    亲爱的,一切的灵不可都信,总要察验那些灵是否出于上帝,因为有许多假先知已经来到世上。
  • 和合本2010(神版)
    亲爱的,一切的灵不可都信,总要察验那些灵是否出于神,因为有许多假先知已经来到世上。
  • 当代译本
    亲爱的弟兄姊妹,不要什么灵都信,总要试验那些灵是否出于上帝,因为世上已经出现了许多假先知!
  • 圣经新译本
    亲爱的,不要每个灵都信,总要试验那些灵是否出于神,因为有许多假先知已经来到世上了。
  • 中文标准译本
    各位蒙爱的人哪,你们不要每一个灵都相信,而要分辨这些灵是否出于神,因为有许多假先知已经在世上出现了。
  • 新標點和合本
    親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
  • 和合本2010(上帝版)
    親愛的,一切的靈不可都信,總要察驗那些靈是否出於上帝,因為有許多假先知已經來到世上。
  • 和合本2010(神版)
    親愛的,一切的靈不可都信,總要察驗那些靈是否出於神,因為有許多假先知已經來到世上。
  • 當代譯本
    親愛的弟兄姊妹,不要什麼靈都信,總要試驗那些靈是否出於上帝,因為世上已經出現了許多假先知!
  • 聖經新譯本
    親愛的,不要每個靈都信,總要試驗那些靈是否出於神,因為有許多假先知已經來到世上了。
  • 呂振中譯本
    親愛的,一切的靈、你們別都信了;總要察驗那些靈是不是出於上帝;因為有許多假的神言人已經出來到世界上來了。
  • 中文標準譯本
    各位蒙愛的人哪,你們不要每一個靈都相信,而要分辨這些靈是否出於神,因為有許多假先知已經在世上出現了。
  • 文理和合譯本
    愛友乎、勿凡靈是信、當驗其靈由上帝否、蓋偽先知多出於世也、
  • 文理委辦譯本
    有言感於聖神者、良朋勿信、當試之其真由上帝出否、蓋在世多偽先知云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可愛者乎、有自言感於神者、爾勿概信、當試其神由天主出否、蓋世多有偽先知出、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望我愛友、勿泛信一切靈感、應細心察驗其靈感之是否淵源天主。蓋偽先知已蠭起於世矣。
  • New International Version
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • New International Reader's Version
    Dear friends, do not believe every spirit. Test the spirits to see if they belong to God. Many false prophets have gone out into the world.
  • English Standard Version
    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world.
  • New Living Translation
    Dear friends, do not believe everyone who claims to speak by the Spirit. You must test them to see if the spirit they have comes from God. For there are many false prophets in the world.
  • Christian Standard Bible
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • New American Standard Bible
    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • New King James Version
    Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.
  • American Standard Version
    Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
  • King James Version
    Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
  • New English Translation
    Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to determine if they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
  • World English Bible
    Beloved, don’t believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God, because many false prophets have gone out into the world.

交叉引用

  • 2 Peter 2 1
    But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, and will bring swift destruction on themselves.
  • 1 Timothy 4 1
    Now the Spirit explicitly says that in later times some will depart from the faith, paying attention to deceitful spirits and the teachings of demons,
  • 2John 1:7
  • Acts 20:29
    I know that after my departure savage wolves will come in among you, not sparing the flock.
  • Luke 21:8
    Then He said,“ Watch out that you are not deceived. For many will come in My name, saying,‘ I am He,’ and,‘ The time is near.’ Don’t follow them.
  • Jeremiah 29:8-9
    For this is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says:“ Don’t let your prophets who are among you and your diviners deceive you, and don’t listen to the dreams you elicit from them,for they are prophesying falsely to you in My name. I have not sent them.” This is the Lord’s declaration.
  • 2 Timothy 3 13
    Evil people and impostors will become worse, deceiving and being deceived.
  • Proverbs 14:15
    The inexperienced one believes anything, but the sensible one watches his steps.
  • Deuteronomy 13:1-5
    “ If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you,and that sign or wonder he has promised you comes about, but he says,‘ Let us follow other gods,’ which you have not known,‘ and let us worship them,’do not listen to that prophet’s words or to that dreamer. For the Lord your God is testing you to know whether you love the Lord your God with all your heart and all your soul.You must follow the Lord your God and fear Him. You must keep His commands and listen to His voice; you must worship Him and remain faithful to Him.That prophet or dreamer must be put to death, because he has urged rebellion against the Lord your God who brought you out of the land of Egypt and redeemed you from the place of slavery, to turn you from the way the Lord your God has commanded you to walk. You must purge the evil from you.
  • Matthew 24:23-26
    “ If anyone tells you then,‘ Look, here is the Messiah!’ or,‘ Over here!’ do not believe it!False messiahs and false prophets will arise and perform great signs and wonders to lead astray, if possible, even the elect.Take note: I have told you in advance.So if they tell you,‘ Look, He’s in the wilderness!’ don’t go out;‘ Look, He’s in the inner rooms!’ do not believe it.
  • Acts 17:11
    The people here were more open-minded than those in Thessalonica, since they welcomed the message with eagerness and examined the Scriptures daily to see if these things were so.
  • Luke 12:57
    “ Why don’t you judge for yourselves what is right?
  • Revelation 2:2
    I know your works, your labor, and your endurance, and that you cannot tolerate evil. You have tested those who call themselves apostles and are not, and you have found them to be liars.
  • Jeremiah 5:31
    The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority. My people love it like this. But what will you do at the end of it?
  • Mark 13:21
    “ Then if anyone tells you,‘ Look, here is the Messiah! Look— there!’ do not believe it!
  • Romans 16:18-19
    for such people do not serve our Lord Christ but their own appetites. They deceive the hearts of the unsuspecting with smooth talk and flattering words.The report of your obedience has reached everyone. Therefore I rejoice over you. But I want you to be wise about what is good, yet innocent about what is evil.