<< 1 John 3 8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The person who does what is sinful belongs to the devil. That’s because the devil has been sinning from the beginning. But the Son of God came to destroy the devil’s work.
  • 新标点和合本
    犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
  • 和合本2010(上帝版)
    犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。上帝的儿子显现出来,是为了要毁灭魔鬼的作为。
  • 和合本2010(神版)
    犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。神的儿子显现出来,是为了要毁灭魔鬼的作为。
  • 当代译本
    一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。
  • 圣经新译本
    犯罪的是出于魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。因此,神的儿子显现了,是要除灭魔鬼的作为。
  • 中文标准译本
    继续犯罪的人属于魔鬼,因为魔鬼从起初就一直犯罪。为此,神的儿子显现了,是为了废除魔鬼的作为。
  • 新標點和合本
    犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,為要除滅魔鬼的作為。
  • 和合本2010(上帝版)
    犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。上帝的兒子顯現出來,是為了要毀滅魔鬼的作為。
  • 和合本2010(神版)
    犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。神的兒子顯現出來,是為了要毀滅魔鬼的作為。
  • 當代譯本
    一直犯罪的人是屬魔鬼的,因為魔鬼從起初便犯罪,但上帝兒子的顯現是為了摧毀魔鬼的工作。
  • 聖經新譯本
    犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。因此,神的兒子顯現了,是要除滅魔鬼的作為。
  • 呂振中譯本
    犯罪的乃是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。上帝的兒子顯現出來,就是要毁滅魔鬼的作為。
  • 中文標準譯本
    繼續犯罪的人屬於魔鬼,因為魔鬼從起初就一直犯罪。為此,神的兒子顯現了,是為了廢除魔鬼的作為。
  • 文理和合譯本
    行罪者乃由於魔、蓋魔自始干罪、上帝子所以顯見者、為毀魔之工也、
  • 文理委辦譯本
    魔鬼自始犯罪、故犯罪者屬魔鬼、上帝子顯著、以敗魔鬼之行、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    作罪者乃由魔、蓋魔自始犯罪、天主之子顯現、為欲毀魔之作為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    作惡者、則出於自始作惡之魔鬼。而天主聖子之降世、正為掃蕩魔鬼之惡業也。
  • New International Version
    The one who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil’s work.
  • English Standard Version
    Whoever makes a practice of sinning is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the works of the devil.
  • New Living Translation
    But when people keep on sinning, it shows that they belong to the devil, who has been sinning since the beginning. But the Son of God came to destroy the works of the devil.
  • Christian Standard Bible
    The one who commits sin is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. The Son of God was revealed for this purpose: to destroy the devil’s works.
  • New American Standard Bible
    the one who practices sin is of the devil; for the devil has been sinning from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.
  • New King James Version
    He who sins is of the devil, for the devil has sinned from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that He might destroy the works of the devil.
  • American Standard Version
    he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • Holman Christian Standard Bible
    The one who commits sin is of the Devil, for the Devil has sinned from the beginning. The Son of God was revealed for this purpose: to destroy the Devil’s works.
  • King James Version
    He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.
  • New English Translation
    The one who practices sin is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. For this purpose the Son of God was revealed: to destroy the works of the devil.
  • World English Bible
    He who sins is of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To this end the Son of God was revealed: that he might destroy the works of the devil.

交叉引用

  • John 16:11
    The world is guilty as far as judgment is concerned. That’s because the devil, the prince of this world, has already been judged.
  • 2 Peter 2 4
    God did not spare angels when they sinned. Instead, he sent them to hell. He chained them up in dark prisons. He will keep them there until he judges them.
  • Colossians 2:15
    He took away the weapons of the powers and authorities. He made a public show of them. He won the battle over them by dying on the cross.
  • Luke 10:18
    Jesus replied,“ I saw Satan fall like lightning from heaven.
  • Revelation 20:15
    Anyone whose name was not written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • 1 John 3 10
    Here is how you can tell the difference between God’s children and the devil’s children. Anyone who doesn’t do what is right isn’t God’s child. And anyone who doesn’t love their brother or sister isn’t God’s child either.
  • Revelation 20:10
    The devil had caused them to believe lies. He was thrown into the lake of burning sulfur. That is where the beast and the false prophet had been thrown. They will all suffer day and night for ever and ever.
  • Ephesians 2:2
    You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God.
  • Genesis 3:15
    I will make you and the woman hate each other. Your children and her children will be enemies. Her son will crush your head. And you will bite his heel.”