<< 1 John 3 7 >>

本节经文

  • King James Version
    Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.
  • 新标点和合本
    小子们哪,不要被人诱惑。行义的才是义人,正如主是义的一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。
  • 和合本2010(神版)
    孩子们哪,不要让人迷惑了你们;行义的才是义人,正如基督是义的。
  • 当代译本
    孩子们,不要受人迷惑,要知道行义的才是义人,正如主是公义的。
  • 圣经新译本
    孩子们,不要受人欺骗,行义的才是义人,正如主是公义的。
  • 中文标准译本
    孩子们哪,不要让任何人迷惑你们。行义的人是公义的,正如基督是公义的。
  • 新標點和合本
    小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子們哪,不要讓人迷惑了你們;行義的才是義人,正如基督是義的。
  • 和合本2010(神版)
    孩子們哪,不要讓人迷惑了你們;行義的才是義人,正如基督是義的。
  • 當代譯本
    孩子們,不要受人迷惑,要知道行義的才是義人,正如主是公義的。
  • 聖經新譯本
    孩子們,不要受人欺騙,行義的才是義人,正如主是公義的。
  • 呂振中譯本
    小子們,別讓人領你們走迷了路了;行義的才是義人,正像主是義的;
  • 中文標準譯本
    孩子們哪,不要讓任何人迷惑你們。行義的人是公義的,正如基督是公義的。
  • 文理和合譯本
    小子乎、勿為人所惑、行義者乃義、如彼之義然、
  • 文理委辦譯本
    小子、勿為人所惑、行義者即義如主焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    小子乎、勿為人所惑、行義者即為義、如主之為義然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    望我小子、莫受迷惑、應知行善者方為善人、克肖聖主;
  • New International Version
    Dear children, do not let anyone lead you astray. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
  • New International Reader's Version
    Dear children, don’t let anyone lead you astray. The person who does what is right is holy, just as Christ is holy.
  • English Standard Version
    Little children, let no one deceive you. Whoever practices righteousness is righteous, as he is righteous.
  • New Living Translation
    Dear children, don’t let anyone deceive you about this: When people do what is right, it shows that they are righteous, even as Christ is righteous.
  • Christian Standard Bible
    Little children, let no one deceive you. The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.
  • New American Standard Bible
    Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
  • New King James Version
    Little children, let no one deceive you. He who practices righteousness is righteous, just as He is righteous.
  • American Standard Version
    My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
  • Holman Christian Standard Bible
    Little children, let no one deceive you! The one who does what is right is righteous, just as He is righteous.
  • New English Translation
    Little children, let no one deceive you: The one who practices righteousness is righteous, just as Jesus is righteous.
  • World English Bible
    Little children, let no one lead you astray. He who does righteousness is righteous, even as he is righteous.

交叉引用

  • 1 Peter 1 15-1 Peter 1 16
    But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
  • James 1:22
    But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
  • Acts 10:35
    But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
  • Psalms 106:3
    Blessed[ are] they that keep judgment,[ and] he that doeth righteousness at all times.
  • James 2:19
    Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.
  • Hebrews 7:2
    To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
  • Galatians 6:7-8
    Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • Ephesians 5:6
    Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
  • Romans 6:16-18
    Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.