<< 1 John 3 15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Anyone who hates their brother or sister is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.
  • 新标点和合本
    凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
  • 和合本2010(神版)
    凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
  • 当代译本
    恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。
  • 圣经新译本
    凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
  • 中文标准译本
    凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
  • 新標點和合本
    凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
  • 和合本2010(神版)
    凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
  • 當代譯本
    恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。
  • 聖經新譯本
    凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。
  • 呂振中譯本
    凡恨弟兄的、就是殺人的:你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面。
  • 中文標準譯本
    凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
  • 文理和合譯本
    凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、
  • 文理委辦譯本
    怨兄弟者、罪等殺人、爾知殺人者、不得永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡嫉惡其兄弟、罪同殺人;而殺人者、其無永生存乎其身、可知矣。
  • New International Version
    Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • English Standard Version
    Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • New Living Translation
    Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don’t have eternal life within them.
  • Christian Standard Bible
    Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • New American Standard Bible
    Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
  • New King James Version
    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • American Standard Version
    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • King James Version
    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • New English Translation
    Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • World English Bible
    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.

交叉引用

  • Proverbs 26:24-26
    Enemies use their words as a mask. They hide their evil plans in their hearts.Even though what they say can be charming, don’t believe them. That’s because seven things God hates fill that person’s heart.Their hatred can be hidden by lies. But their evil plans will be shown to everyone.
  • John 8:44
    You belong to your father, the devil. You want to obey your father’s wishes. From the beginning, the devil was a murderer. He has never obeyed the truth. There is no truth in him. When he lies, he speaks his natural language. He does this because he is a liar. He is the father of lies.
  • Matthew 5:28
    But here is what I tell you. Do not even look at a woman in the wrong way. Anyone who does has already committed adultery with her in his heart.
  • Leviticus 19:16-18
    “‘ Do not go around spreading lies among your people.“‘ Do not do anything that puts your neighbor’s life in danger. I am the Lord.“‘ Do not hate another Israelite in your heart. Correct your neighbor boldly when they do something wrong. Then you will not share their guilt.“‘ Do not try to get even. Do not hold anything against any of your people. Instead, love your neighbor as you love yourself. I am the Lord.
  • Acts 23:12
    The next morning some Jews gathered secretly to make plans against Paul. They made a promise to themselves. They promised that they would not eat or drink anything until they killed him.
  • 1 Peter 1 23
    You have been born again by means of the living word of God. His word lasts forever. You were not born again from a seed that will die. You were born from a seed that can’t die.
  • 2 Samuel 13 22-2 Samuel 13 28
    And Absalom never said a word of any kind to Amnon. He hated Amnon because he had brought shame on his sister Tamar.Two years later, Absalom invited all the king’s sons to come to Baal Hazor. It was near the border of Ephraim. The workers who clipped the wool off Absalom’s sheep were there.Absalom went to the king. He said,“ I’ve had my workers come to clip the wool. Will you and your attendants please join me?”“ No, my son,” the king replied.“ All of us shouldn’t go. It would be too much trouble for you.” Although Absalom begged him, the king still refused to go. But he gave Absalom his blessing.Then Absalom said,“ If you won’t come, please let my brother Amnon come with us.” The king asked him,“ Why should he go with you?”But Absalom begged him. So the king sent Amnon with him. He also sent the rest of his sons.Absalom ordered his men,“ Listen! When Amnon has had too much wine to drink, I’ll say to you,‘ Strike Amnon down.’ When I do, kill him. Don’t be afraid. I’ve given you an order, haven’t I? Be strong and brave.”