<< 1 John 3 15 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • 新标点和合本
    凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
  • 和合本2010(神版)
    凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。
  • 当代译本
    恨弟兄姊妹的就是杀人的,你们知道杀人的没有永生。
  • 圣经新译本
    凡恨弟兄的,就是杀人的。你们知道,杀人的在他里面没有永生。
  • 中文标准译本
    凡是恨自己弟兄的,就是杀人的,而你们知道:凡是杀人的,就没有永恒的生命住在他里面。
  • 新標點和合本
    凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
  • 和合本2010(神版)
    凡恨自己弟兄的,就是殺人的;你們知道,凡殺人的,沒有永生住在他裏面。
  • 當代譯本
    恨弟兄姊妹的就是殺人的,你們知道殺人的沒有永生。
  • 聖經新譯本
    凡恨弟兄的,就是殺人的。你們知道,殺人的在他裡面沒有永生。
  • 呂振中譯本
    凡恨弟兄的、就是殺人的:你們知道凡殺人的、沒有永生存在他裏面。
  • 中文標準譯本
    凡是恨自己弟兄的,就是殺人的,而你們知道:凡是殺人的,就沒有永恆的生命住在他裡面。
  • 文理和合譯本
    凡惡兄弟、乃殺人者也、爾知殺人者、永生不寓其衷、
  • 文理委辦譯本
    怨兄弟者、罪等殺人、爾知殺人者、不得永生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡惡兄弟者、即為殺人者、爾知凡殺人者、其內無永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡嫉惡其兄弟、罪同殺人;而殺人者、其無永生存乎其身、可知矣。
  • New International Version
    Anyone who hates a brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • New International Reader's Version
    Anyone who hates their brother or sister is a murderer. And you know that no murderer has eternal life.
  • English Standard Version
    Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • New Living Translation
    Anyone who hates another brother or sister is really a murderer at heart. And you know that murderers don’t have eternal life within them.
  • Christian Standard Bible
    Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • New American Standard Bible
    Everyone who hates his brother or sister is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.
  • New King James Version
    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life abiding in him.
  • American Standard Version
    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • King James Version
    Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
  • New English Translation
    Everyone who hates his fellow Christian is a murderer, and you know that no murderer has eternal life residing in him.
  • World English Bible
    Whoever hates his brother is a murderer, and you know that no murderer has eternal life remaining in him.

交叉引用

  • Proverbs 26:24-26
    A hateful person disguises himself with his speech and harbors deceit within.When he speaks graciously, don’t believe him, for there are seven abominations in his heart.Though his hatred is concealed by deception, his evil will be revealed in the assembly.
  • John 8:44
    You are of your father the Devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning and has not stood in the truth, because there is no truth in him. When he tells a lie, he speaks from his own nature, because he is a liar and the father of liars.
  • Matthew 5:28
    But I tell you, everyone who looks at a woman to lust for her has already committed adultery with her in his heart.
  • Leviticus 19:16-18
    You must not go about spreading slander among your people; you must not jeopardize your neighbor’s life; I am Yahweh.“ You must not harbor hatred against your brother. Rebuke your neighbor directly, and you will not incur guilt because of him.Do not take revenge or bear a grudge against members of your community, but love your neighbor as yourself; I am Yahweh.
  • Acts 23:12
    When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under a curse: neither to eat nor to drink until they had killed Paul.
  • 1 Peter 1 23
    since you have been born again— not of perishable seed but of imperishable— through the living and enduring word of God.
  • 2 Samuel 13 22-2 Samuel 13 28
    Absalom didn’t say anything to Amnon, either good or bad, because he hated Amnon since he disgraced his sister Tamar.Two years later, Absalom’s sheepshearers were at Baal-hazor near Ephraim, and Absalom invited all the king’s sons.Then he went to the king and said,“ Your servant has just hired sheepshearers. Will the king and his servants please come with your servant?”The king replied to Absalom,“ No, my son, we should not all go, or we would be a burden to you.” Although Absalom urged him, he wasn’t willing to go, though he did bless him.“ If not,” Absalom said,“ please let my brother Amnon go with us.” The king asked him,“ Why should he go with you?”But Absalom urged him, so he sent Amnon and all the king’s sons.Now Absalom commanded his young men,“ Watch Amnon until he is in a good mood from the wine. When I order you to strike Amnon, then kill him. Don’t be afraid. Am I not the one who has commanded you? Be strong and courageous!”