主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约翰一书 2:23
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。
新标点和合本
凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。
和合本2010(神版-简体)
凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。
当代译本
凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
圣经新译本
凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。
中文标准译本
所有否认子的,就没有父;那承认子的,连父也有了。
新標點和合本
凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不認子的,就沒有父;宣認子的,連父也有了。
和合本2010(神版-繁體)
凡不認子的,就沒有父;宣認子的,連父也有了。
當代譯本
凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。
聖經新譯本
凡否認子的,就沒有父;承認子的,連父也有了。
呂振中譯本
凡否認子的,他連父都沒得着;那承認子的,他連父都得着了。
中文標準譯本
所有否認子的,就沒有父;那承認子的,連父也有了。
文理和合譯本
凡不認子者、不有父也、認子者即有父也、
文理委辦譯本
拒上帝子、則不心交父、宗上帝子、則心交父、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不認子者、亦不認父、有原文抄本作凡不認子者亦不認父惟認子者亦認父也
吳經熊文理聖詠與新經全集
拒其子者、不得其父;認其子者、乃得其父。
New International Version
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
New International Reader's Version
The person who says no to the Son doesn’t belong to the Father. But anyone who says yes to the Son belongs to the Father also.
English Standard Version
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
New Living Translation
Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also.
Christian Standard Bible
No one who denies the Son has the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
New American Standard Bible
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.
New King James Version
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also.
American Standard Version
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.
Holman Christian Standard Bible
No one who denies the Son can have the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
King James Version
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father:[( but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also].
New English Translation
Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.
World English Bible
Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
交叉引用
约翰福音 15:23-24
恨我的也恨我的父。我若没有在他们中间做过别人未曾做的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见了,也恨恶了。
约翰二书 1:9-11
凡越过基督的教导而不持守的,就没有上帝;凡持守这教导的,就有父又有子。若有人到你们那里而不传这教导,不要接他到家里,也不要向他问安;因为向他问安的,就在他的恶行上有份。
约翰福音 5:23
为要使人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。
约翰福音 14:9-10
耶稣对他说:“腓力,我与你们在一起这么久了,你还不认识我吗?看见我的就是看见了父,你怎么还说‘将父显给我们看’呢?我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话不是凭着自己说的,而是住在我里面的父在做他的工作。
约翰一书 5:1
凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的。