主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰一書 2:23
>>
本节经文
文理和合譯本
凡不認子者、不有父也、認子者即有父也、
新标点和合本
凡不认子的,就没有父;认子的,连父也有了。
和合本2010(上帝版-简体)
凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。
和合本2010(神版-简体)
凡不认子的,就没有父;宣认子的,连父也有了。
当代译本
凡否认子的,也否认了父;凡承认子的,也承认了父。
圣经新译本
凡否认子的,就没有父;承认子的,连父也有了。
中文标准译本
所有否认子的,就没有父;那承认子的,连父也有了。
新標點和合本
凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不認子的,就沒有父;宣認子的,連父也有了。
和合本2010(神版-繁體)
凡不認子的,就沒有父;宣認子的,連父也有了。
當代譯本
凡否認子的,也否認了父;凡承認子的,也承認了父。
聖經新譯本
凡否認子的,就沒有父;承認子的,連父也有了。
呂振中譯本
凡否認子的,他連父都沒得着;那承認子的,他連父都得着了。
中文標準譯本
所有否認子的,就沒有父;那承認子的,連父也有了。
文理委辦譯本
拒上帝子、則不心交父、宗上帝子、則心交父、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡不認子者、亦不認父、有原文抄本作凡不認子者亦不認父惟認子者亦認父也
吳經熊文理聖詠與新經全集
拒其子者、不得其父;認其子者、乃得其父。
New International Version
No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also.
New International Reader's Version
The person who says no to the Son doesn’t belong to the Father. But anyone who says yes to the Son belongs to the Father also.
English Standard Version
No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
New Living Translation
Anyone who denies the Son doesn’t have the Father, either. But anyone who acknowledges the Son has the Father also.
Christian Standard Bible
No one who denies the Son has the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
New American Standard Bible
Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.
New King James Version
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also.
American Standard Version
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: he that confesseth the Son hath the Father also.
Holman Christian Standard Bible
No one who denies the Son can have the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
King James Version
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father:[( but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also].
New English Translation
Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.
World English Bible
Whoever denies the Son doesn’t have the Father. He who confesses the Son has the Father also.
交叉引用
約翰福音 15:23-24
惡我者、亦惡我父、我若於其中未行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、
約翰二書 1:9-11
凡競進不恆於基督之訓者、不有上帝也、恆於其訓者、則有父及子矣、人若就爾、不持此訓、勿接之於家、亦勿問其安、蓋問其安者、即與其惡行也、○
約翰福音 5:23
俾眾敬子如敬父、不敬子者、不敬遣子之父也、
約翰福音 14:9-10
耶穌曰、腓力、我偕爾如是之久、爾猶不識我乎、見我即見父、爾何言以父示我耶、我在父中、父在我中、爾弗信乎、我語爾者、非由己而言、乃恆在我中之父行厥行也、
約翰一書 5:1
凡信耶穌為基督者、由上帝而生也、凡愛生之者、亦愛其所生者也、