-
New American Standard Bible
Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.
-
新标点和合本
小子们哪,如今是末时了。你们曾听见说,那敌基督的要来;现在已经有好些敌基督的出来了,从此我们就知道如今是末时了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
孩子们哪,如今是末世的时光了。你们曾听过那敌基督者要来,现在有好些敌基督者已经出来了;由此我们就知道,如今是末世的时光了。
-
和合本2010(神版-简体)
孩子们哪,如今是末世的时光了。你们曾听过那敌基督者要来,现在有好些敌基督者已经出来了;由此我们就知道,如今是末世的时光了。
-
当代译本
孩子们,现在是末世了。你们从前听说敌基督者要来,其实现在许多敌基督者已经出现了,由此可知,现在是末世了。
-
圣经新译本
孩子们,现在是末世的时候了。你们听过敌基督者要来,现在已经有不少敌基督起来了;因此我们就知道这是末世的时候了。
-
中文标准译本
孩子们哪,现在是末后的时期了。正如你们听说过敌基督的要来,现在确实已经有许多敌基督的出现了;故此我们知道,现在是末后的时期了。
-
新標點和合本
小子們哪,如今是末時了。你們曾聽見說,那敵基督的要來;現在已經有好些敵基督的出來了,從此我們就知道如今是末時了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
孩子們哪,如今是末世的時光了。你們曾聽過那敵基督者要來,現在有好些敵基督者已經出來了;由此我們就知道,如今是末世的時光了。
-
和合本2010(神版-繁體)
孩子們哪,如今是末世的時光了。你們曾聽過那敵基督者要來,現在有好些敵基督者已經出來了;由此我們就知道,如今是末世的時光了。
-
當代譯本
孩子們,現在是末世了。你們從前聽說敵基督者要來,其實現在許多敵基督者已經出現了,由此可知,現在是末世了。
-
聖經新譯本
孩子們,現在是末世的時候了。你們聽過敵基督者要來,現在已經有不少敵基督起來了;因此我們就知道這是末世的時候了。
-
呂振中譯本
小孩子們,這是末後的時辰了。你們曾聽說敵基督的要來;如今許多敵基督的已經出現了;從這一點、我們就知道這是末後的時辰了。
-
中文標準譯本
孩子們哪,現在是末後的時期了。正如你們聽說過敵基督的要來,現在確實已經有許多敵基督的出現了;故此我們知道,現在是末後的時期了。
-
文理和合譯本
孺子乎、斯乃末時、爾嘗聞有敵基督者至、今已多有敵基督者興起矣、是以知為末時也、
-
文理委辦譯本
小子乎、爾聞季世、必有敵基督者、今敵基督者既不一、其為季世可知、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
小子乎、今乃末世、爾曾聞後必有敵基督者出、今已多有敵基督者、由是可知今乃末世也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
小子乎、末日至矣。夫反基督之必臨、爾所夙聞也。今反基督果已蠭起並作吾是以知末日之已至也。
-
New International Version
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
-
New International Reader's Version
Dear children, we are living in the last days. You have heard that the great enemy of Christ is coming. But even now many enemies of Christ have already come. That’s how we know that these are the last days.
-
English Standard Version
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.
-
New Living Translation
Dear children, the last hour is here. You have heard that the Antichrist is coming, and already many such antichrists have appeared. From this we know that the last hour has come.
-
Christian Standard Bible
Children, it is the last hour. And as you have heard that antichrist is coming, even now many antichrists have come. By this we know that it is the last hour.
-
New King James Version
Little children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.
-
American Standard Version
Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.
-
Holman Christian Standard Bible
Children, it is the last hour. And as you have heard,“ Antichrist is coming,” even now many antichrists have come. We know from this that it is the last hour.
-
King James Version
Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
-
New English Translation
Children, it is the last hour, and just as you heard that the antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. We know from this that it is the last hour.
-
World English Bible
Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.