<< 約翰一書 2:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    不要愛世界和世上的東西。人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。
  • 新标点和合本
    不要爱世界和世界上的事。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
  • 和合本2010(上帝版)
    不要爱世界和世界上的东西,若有人爱世界,爱父的心就不在他里面了。
  • 和合本2010(神版)
    不要爱世界和世界上的东西,若有人爱世界,爱父的心就不在他里面了。
  • 当代译本
    不要爱世界和世上的事,因为人若爱世界,就不会再有爱父的心了。
  • 圣经新译本
    不要爱世界和世上的东西。人若爱世界,爱父的心就不在他里面了。
  • 中文标准译本
    你们不要爱世界,也不要爱世界上的事物。如果有人爱世界,父的爱就不在他里面了。
  • 新標點和合本
    不要愛世界和世界上的事。人若愛世界,愛父的心就不在他裏面了。
  • 和合本2010(上帝版)
    不要愛世界和世界上的東西,若有人愛世界,愛父的心就不在他裏面了。
  • 和合本2010(神版)
    不要愛世界和世界上的東西,若有人愛世界,愛父的心就不在他裏面了。
  • 當代譯本
    不要愛世界和世上的事,因為人若愛世界,就不會再有愛父的心了。
  • 呂振中譯本
    別愛世界、或世界上的事物了。人若愛世界,愛父的心就不在他裏面了。
  • 中文標準譯本
    你們不要愛世界,也不要愛世界上的事物。如果有人愛世界,父的愛就不在他裡面了。
  • 文理和合譯本
    勿愛斯世與在世之物、人若愛世、則父之愛不在其衷、
  • 文理委辦譯本
    勿溺世故、人而溺世、則不敬愛父者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿愛斯世及斯世之物、人若愛斯世、則愛父之愛、不在其內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    毋戀世俗世物;人若戀世、安得有愛慕天父之情、存乎其心。
  • New International Version
    Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in them.
  • New International Reader's Version
    Do not love the world or anything in it. If anyone loves the world, love for the Father is not in them.
  • English Standard Version
    Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  • New Living Translation
    Do not love this world nor the things it offers you, for when you love the world, you do not have the love of the Father in you.
  • Christian Standard Bible
    Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  • New American Standard Bible
    Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  • New King James Version
    Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
  • American Standard Version
    Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Do not love the world or the things that belong to the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him.
  • King James Version
    Love not the world, neither the things[ that are] in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
  • New English Translation
    Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him,
  • World English Bible
    Don’t love the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father’s love isn’t in him.

交叉引用

  • 羅馬書 12:2
    不要模仿這個世代,倒要藉著心意的更新而改變過來,使你們可以察驗出甚麼是神的旨意,就是察驗出甚麼是美好的、蒙他悅納的和完全的事。
  • 歌羅西書 3:1-2
    所以,你們既然與基督一同復活,就應當尋求天上的事,那裡有基督坐在神的右邊。你們要思念的,是天上的事,不是地上的事。
  • 路加福音 16:13
    “一個家僕不能服事兩個主人;他若不是恨這個愛那個,就是忠於這個輕視那個。你們不能服事神,又服事金錢。”
  • 約翰一書 5:4-5
    因為凡從神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。勝過世界的是誰呢?不就是那信耶穌是神的兒子的嗎?
  • 以弗所書 2:2
    那時你們在過犯和罪惡中行事為人,隨著時代的潮流,也服從空中掌權的首領,就是現今在悖逆的人身上運行的靈。
  • 加拉太書 1:10
    我現在是要得人的歡心,還是要得神的歡心呢?難道我想討人歡喜嗎?如果我仍然要討人歡喜,就不是基督的僕人了。