主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 9:6
>>
本节经文
呂振中譯本
抑或是說,惟獨我和巴拿巴沒有權利不作謀生的工麼?
新标点和合本
独有我与巴拿巴没有权柄不做工吗?
和合本2010(上帝版)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
和合本2010(神版)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
当代译本
难道只有我和巴拿巴要自食其力吗?
圣经新译本
难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗?
中文标准译本
难道只有我和巴拿巴没有不做工的权利吗?
新標點和合本
獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?
和合本2010(上帝版)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
和合本2010(神版)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
當代譯本
難道只有我和巴拿巴要自食其力嗎?
聖經新譯本
難道只有我和巴拿巴沒有權利不作工嗎?
中文標準譯本
難道只有我和巴拿巴沒有不做工的權利嗎?
文理和合譯本
抑我及巴拿巴、獨無權不操作乎、
文理委辦譯本
抑我及巴拿巴、非得不工而食乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
抑我與巴拿巴、不得不作工乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
抑吾與巴拿巴必須躬自操作、自食其力耶?
New International Version
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?
New International Reader's Version
Or are Barnabas and I the only ones who have to do other work for a living? Are we the only ones who can’t just do the work of apostles all the time?
English Standard Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
New Living Translation
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves?
Christian Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New American Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New King James Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working?
American Standard Version
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
Holman Christian Standard Bible
Or do Barnabas and I alone have no right to refrain from working?
King James Version
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
New English Translation
Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
World English Bible
Or have only Barnabas and I no right to not work?
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 3:7-9
你們自己原知道該怎樣效法我們;因為我們在你們中間並沒有游手好閒,也沒有白喫過甚麼人的飯,倒是辛苦勞碌、黑夜白日地作工,免得加重你們任何人的負擔。這不是說我們沒有權利,我們乃是要將自己給你們做榜樣,讓你們效法我們。
使徒行傳 13:1-2
在安提阿當地的教會中,有幾個神言傳講師和教師:就是巴拿巴和稱尼結的西面、古利奈人路求、分封王希律的朝廷親信馬念、和掃羅。他們事奉主禁食的時候、聖靈說:『你們總要為我將巴拿巴和掃羅分別出來,去作我所呼召他們去作的工。』
使徒行傳 4:36
有一個利未人約瑟、按籍貫是居比路人、被使徒稱為巴拿巴的(巴拿巴翻譯出來就是「鼓勵人的人」);
使徒行傳 18:3
因為他們同手藝,就和他們同住作工:以手藝說、他們是製造帳棚的。
帖撒羅尼迦前書 2:9
弟兄們,你們記得我們怎樣地辛苦勞碌:我們將上帝的福音宣傳給你們的時候、怎樣黑夜白日地作工,免得加重你們任何人的負擔。
使徒行傳 13:50
但猶太人卻挑唆虔敬的高貴婦女和城裏首要的人,激起了逼迫苦害保羅巴拿巴,將他們趕出境外。
使徒行傳 11:22
關於他們的事的傳言、已經到了耶路撒冷教會的人耳中,會眾就差遣巴拿巴出去,直到安提阿。
使徒行傳 14:12
就稱巴拿巴為丟斯,稱保羅為希耳米,因為保羅是出頭說話的。
使徒行傳 15:36-37
過了些日子,保羅對巴拿巴說;『我們總要回到從前傳布主道的各城去、看望看望弟兄們。』巴拿巴有意思也帶着稱馬可的約翰同行。
使徒行傳 20:34-35
你們自己知道,我這兩隻手供應了我和我同伴的需用。我凡事給你們做榜樣,讓你們知道應當這樣勞苦、扶助軟弱的人,記念主耶穌的話;他自己說過:「給予比接受更為有福」』。
哥林多前書 4:11-12
直到現在這一點鐘,我們還是又饑又渴、又赤身裸體、又挨拳打、飄泊無定,勞勞苦苦,親手作工;被辱罵,我們就祝福;受逼迫,我們就忍受;