<< 哥林多前书 8:4 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“世界上的偶像是虚无的”,也知道“除了神一位之外,没有别的神。”
  • 新标点和合本
    论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道神只有一位,再没有别的神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“偶像在世上算不得什么”;也知道“上帝只有一位,没有别的”。
  • 和合本2010(神版-简体)
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道“偶像在世上算不得什么”;也知道“神只有一位,没有别的”。
  • 当代译本
    论到吃献给偶像的祭物,我们知道世上的偶像算不得什么,只有一位上帝,此外别无他神。
  • 圣经新译本
    关于吃祭过偶像的食物,我们知道世上的偶像算不得什么,也知道神只有一位,没有别的神。
  • 新標點和合本
    論到吃祭偶像之物,我們知道偶像在世上算不得甚麼,也知道神只有一位,再沒有別的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「偶像在世上算不得甚麼」;也知道「上帝只有一位,沒有別的」。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「偶像在世上算不得甚麼」;也知道「神只有一位,沒有別的」。
  • 當代譯本
    論到吃獻給偶像的祭物,我們知道世上的偶像算不得什麼,只有一位上帝,此外別無他神。
  • 聖經新譯本
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道世上的偶像算不得甚麼,也知道神只有一位,沒有別的神。
  • 呂振中譯本
    所以論到喫祭偶像之物這一件事、我們知道偶像在世上算不了甚麼,也知道除了一位上帝以外、沒有別的上帝。
  • 中文標準譯本
    關於吃祭過偶像的食物,我們知道「世界上的偶像是虛無的」,也知道「除了神一位之外,沒有別的神。」
  • 文理和合譯本
    夫食祭像之物、我知在世之像為虛、上帝乃獨一無他、
  • 文理委辦譯本
    諭食祭偶像之物、吾知宇宙間、無有主偶像者、亦知上帝獨一無他、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    論及食祭偶像之物、我儕知偶像在世間為虛無、亦知天主獨一無他、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    關於祭肉問題、吾人固知偶像皆屬子虛烏有;亦知天主之外更無真神。
  • New International Version
    So then, about eating food sacrificed to idols: We know that“ An idol is nothing at all in the world” and that“ There is no God but one.”
  • New International Reader's Version
    So then, here is what I say about eating food sacrificed to statues of gods. We know that“ a god made by human hands is really nothing at all in the world.” We know that“ there is only one God.”
  • English Standard Version
    Therefore, as to the eating of food offered to idols, we know that“ an idol has no real existence,” and that“ there is no God but one.”
  • New Living Translation
    So, what about eating meat that has been offered to idols? Well, we all know that an idol is not really a god and that there is only one God.
  • Christian Standard Bible
    About eating food sacrificed to idols, then, we know that“ an idol is nothing in the world,” and that“ there is no God but one.”
  • New American Standard Bible
    Therefore, concerning the eating of food sacrificed to idols, we know that an idol is nothing at all in the world, and that there is no God but one.
  • New King James Version
    Therefore concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
  • American Standard Version
    Concerning therefore the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no God but one.
  • Holman Christian Standard Bible
    About eating food offered to idols, then, we know that“ an idol is nothing in the world,” and that“ there is no God but one.”
  • King James Version
    As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol[ is] nothing in the world, and that[ there is] none other God but one.
  • New English Translation
    With regard then to eating food sacrificed to idols, we know that“ an idol in this world is nothing,” and that“ there is no God but one.”
  • World English Bible
    Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that no idol is anything in the world, and that there is no other God but one.

交叉引用

  • 申命记 6:4
  • 以赛亚书 41:24
    看哪,你们连无有都算不上,你们的作为连虚无也够不上;那选择你们的是可憎恶的!
  • 申命记 4:39
  • 以弗所书 4:6
    一位神——就是万有之父,他超越万有,贯通万有,在万有之中。
  • 以赛亚书 44:6
    耶和华以色列的王,以色列的救赎主,万军之耶和华如此说:“我是首先的,我也是末后的。除我以外没有神。
  • 提摩太前书 2:5
    要知道,神只有一位,在神和人之间的中保也只有一位,就是成为人的基督耶稣;
  • 马可福音 12:29
    耶稣回答:“最重要的是:‘以色列啊,你当听好!主——我们的神,是独一的主。
  • 以赛亚书 44:24
    你的救赎主耶和华——从你在母腹中就塑造了你,他如此说:“是我耶和华造了万物,我独自展开了诸天,我单独铺张了大地;
  • 申命记 4:35
  • 使徒行传 14:15
    喊着说:“各位,你们为什么做这些事呢?我们和你们同样是人!我们向你们传福音,是要你们离弃这些虚妄的事,归向永生的神,就是造了天、地、海和其中万有的神。
  • 以赛亚书 37:16
    “坐在基路伯之上的万军之耶和华,以色列的神哪!唯独你——你是地上万国的神,是你造了诸天和大地。
  • 耶利米书 51:17-18
  • 哈巴谷书 2:19-20
  • 使徒行传 19:26
    可是你们看见了也听见了,这个保罗不仅在以弗所也几乎在全亚细亚省,说服、引诱了一大群人,说‘人手所造的不是神’。
  • 哥林多前书 10:19-20
    那么,我怎么说呢?难道说祭过偶像的食物算得了什么吗?或说,偶像算得了什么吗?不,我是说,外邦人所献的祭是献给鬼魔的,不是献给神的;而我不愿意你们成为与鬼魔有份的人。
  • 以赛亚书 45:5
    我是耶和华,别无其二;除我以外没有神。你虽然不认识我,我却装备你;
  • 申命记 3:24
  • 以赛亚书 45:14
    耶和华如此说:“埃及的辛苦所得、库实的盈利所得、身材高大的西巴人,都必来到你这里、归属你;他们必戴着锁链来跟随你,向你下拜,向你承认说:‘神真是在你们中间,别无其二,没有别的神!’”
  • 哥林多前书 8:10
    因为,如果有人看见你这有知识的人在偶像的庙里坐席,难道不就鼓励了他软弱的良心,使他也去吃那祭过偶像的食物吗?
  • 诗篇 115:4-8
    列国的偶像是银的、金的,是人手所做的:它们有嘴却不能说,有眼却不能看;有耳却不能听,有鼻却不能闻;有手却不能摸,有脚却不能走,也不能用喉咙发出声音。那些造它们的、所有依靠它们的,都会像它们那样。
  • 以赛亚书 37:20
    耶和华我们的神哪,现在求你拯救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道,唯独你——你是耶和华!”
  • 哥林多前书 8:6-7
    但对我们来说,只有一位神,就是父,万有都出于他,我们也归于他;并且只有一位主,就是耶稣基督,万有都藉着他而有,我们也藉着他而有。然而,不是所有的人都有这知识。有些人因习惯了偶像,至今还以为所吃的是祭过偶像的食物。他们的良心因为软弱,就被玷污了。
  • 哥林多前书 8:1
    关于祭过偶像的食物,我们知道“我们都有知识。”知识使人自我膨胀,但是爱能造就人。
  • 以赛亚书 44:8-9
    你们不要惧怕,也不要害怕!难道我从前不就告知了你们、向你们宣告了吗?你们是我的见证人!除我以外,难道还有神吗?没有别的磐石!我知道没有!”塑造偶像的全都虚空,他们所喜爱的毫无益处;为偶像本身作见证的,一无所见,一无所知,他们都必蒙羞。
  • 耶利米书 10:14
  • 犹大书 1:25
    愿荣耀、尊严、大能、权柄,藉着我们的主耶稣基督归于独一的神我们的救主,从万古以前到现在,直到永永远远!阿们。
  • 申命记 32:39
  • 耶利米书 10:10
  • 提摩太前书 1:17
    愿尊贵和荣耀归于那万世之王,就是那不朽坏的、不可见的、独一的神,直到永永远远!阿们。