主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 8:2
>>
本节经文
圣经新译本
如果有人自以为知道些什么,那么,他应该知道的,他还是不知道。
新标点和合本
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
和合本2010(上帝版-简体)
若有人自以为知道什么,他其实仍不知道他所应当知道的。
和合本2010(神版-简体)
若有人自以为知道什么,他其实仍不知道他所应当知道的。
当代译本
若有人自以为知道些什么,其实他需要知道的,他还不知道。
中文标准译本
如果有人自以为知道了什么,照着应该知道的,他还是不知道。
新標點和合本
若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道。
和合本2010(上帝版-繁體)
若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。
和合本2010(神版-繁體)
若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。
當代譯本
若有人自以為知道些什麼,其實他需要知道的,他還不知道。
聖經新譯本
如果有人自以為知道些甚麼,那麼,他應該知道的,他還是不知道。
呂振中譯本
若有人自以為知道了甚麼,他還沒有按所應當知道的而知道呢。
中文標準譯本
如果有人自以為知道了什麼,照著應該知道的,他還是不知道。
文理和合譯本
若人自以為知則所當知者、尚未知也、
文理委辦譯本
顧自為有知、則所當知之知不知矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
若人自以為知、則按所當知、無所知也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
人若自以為有知、是誠昧於求知之道;
New International Version
Those who think they know something do not yet know as they ought to know.
New International Reader's Version
Those who think they know something still don’t know as they should.
English Standard Version
If anyone imagines that he knows something, he does not yet know as he ought to know.
New Living Translation
Anyone who claims to know all the answers doesn’t really know very much.
Christian Standard Bible
If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.
New American Standard Bible
If anyone thinks that he knows anything, he has not yet known as he ought to know;
New King James Version
And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
American Standard Version
If any man thinketh that he knoweth anything, he knoweth not yet as he ought to know;
Holman Christian Standard Bible
If anyone thinks he knows anything, he does not yet know it as he ought to know it.
King James Version
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
New English Translation
If someone thinks he knows something, he does not yet know to the degree that he needs to know.
World English Bible
But if anyone thinks that he knows anything, he doesn’t yet know as he ought to know.
交叉引用
哥林多前书 13:12
我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好像主完全知道我一样。
哥林多前书 3:18
谁也不要自欺。如果你们当中有人以为自己在这世代里是有智慧的,他就应该变为愚笨,好让他有智慧。
提摩太前书 6:3-4
如果有人传别的教义,不接受我们的主耶稣基督纯正的话语,和那敬虔的道理,他是自高自大,一无所知,反而专好问难争辩,由此产生妒忌、纷争、毁谤、恶意的猜疑,
箴言 26:12
你见过自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
加拉太书 6:3
如果有人本来没有什么了不起,却自以为是了不起的,就是欺骗自己。
哥林多前书 13:8-9
爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
罗马书 11:25
弟兄们,我不愿意你们对这奥秘一无所知,免得你们自以为聪明。这奥秘就是以色列人当中有一部分是硬心的,直到外族人的全数满了;
提摩太前书 1:5-7
这嘱咐的目的是出于爱;这爱是发自纯洁的心、无愧的良心和无伪的信心。有些人偏离了这些,就转向无意义的辩论,想要作律法教师,却不明白自己讲的是什么,主张的又是什么。
箴言 30:2-4
“我比众人更愚顽,也没有聪明。我没有学习智慧,也不晓得有关至圣者的知识。谁升上天,又降下来呢?谁收聚风在掌中呢?谁包水在衣服里呢?谁立定地的四极呢?他的名字叫什么?他儿子的名字叫什么?你知道吗?