<< 哥林多前書 7:22 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    要知道,做奴僕時在主裡蒙召的,就是主的自由人;同樣,做自由人時蒙召的,就是基督的奴僕。
  • 新标点和合本
    因为作奴仆蒙召于主的,就是主所释放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为,蒙主呼召的奴仆是主所释放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴仆。
  • 和合本2010(神版)
    因为,蒙主呼召的奴仆是主所释放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴仆。
  • 当代译本
    因为,如果你蒙召信主时是奴隶,现在则是主的自由人;如果你蒙召时是自由人,现在则是基督的奴仆。
  • 圣经新译本
    因为作奴仆的蒙了主的呼召,就是属于主的自由人了;照样,自由的人蒙了呼召,他就是基督的奴仆了。
  • 中文标准译本
    要知道,做奴仆时在主里蒙召的,就是主的自由人;同样,做自由人时蒙召的,就是基督的奴仆。
  • 新標點和合本
    因為作奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為,蒙主呼召的奴僕是主所釋放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴僕。
  • 和合本2010(神版)
    因為,蒙主呼召的奴僕是主所釋放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴僕。
  • 當代譯本
    因為,如果你蒙召信主時是奴隸,現在則是主的自由人;如果你蒙召時是自由人,現在則是基督的奴僕。
  • 聖經新譯本
    因為作奴僕的蒙了主的呼召,就是屬於主的自由人了;照樣,自由的人蒙了呼召,他就是基督的奴僕了。
  • 呂振中譯本
    做奴僕而在主裏蒙召的、就是主的釋放奴;同樣的,自主人蒙召的、也是基督的奴僕。
  • 文理和合譯本
    蓋為奴而見召於主、則為主所釋、自由而見召、則為基督之奴、
  • 文理委辦譯本
    凡為人奴、宗主而見召、是主釋之、不為人奴而見召、是為基督僕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋為人奴而蒙召以信主、乃主所釋者、不為人奴而蒙召、乃為基督之奴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋為奴而蒙主之召、在主已為自由之人矣;自由之人而蒙召者、亦為基督之奴矣。
  • New International Version
    For the one who was a slave when called to faith in the Lord is the Lord’s freed person; similarly, the one who was free when called is Christ’s slave.
  • New International Reader's Version
    The person who was a slave when the Lord chose them is now the Lord’s free person. The one who was free when God chose them is now a slave of Christ.
  • English Standard Version
    For he who was called in the Lord as a bondservant is a freedman of the Lord. Likewise he who was free when called is a bondservant of Christ.
  • New Living Translation
    And remember, if you were a slave when the Lord called you, you are now free in the Lord. And if you were free when the Lord called you, you are now a slave of Christ.
  • Christian Standard Bible
    For he who is called by the Lord as a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called as a free man is Christ’s slave.
  • New American Standard Bible
    For the one who was called in the Lord as a slave, is the Lord’s freed person; likewise the one who was called as free, is Christ’s slave.
  • New King James Version
    For he who is called in the Lord while a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called while free is Christ’s slave.
  • American Standard Version
    For he that was called in the Lord being a bondservant, is the Lord’s freedman: likewise he that was called being free, is Christ’s bondservant.
  • Holman Christian Standard Bible
    For he who is called by the Lord as a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called as a free man is Christ’s slave.
  • King James Version
    For he that is called in the Lord,[ being] a servant, is the Lord’s freeman: likewise also he that is called,[ being] free, is Christ’s servant.
  • New English Translation
    For the one who was called in the Lord as a slave is the Lord’s freedman. In the same way, the one who was called as a free person is Christ’s slave.
  • World English Bible
    For he who was called in the Lord being a bondservant is the Lord’s free man. Likewise he who was called being free is Christ’s bondservant.

交叉引用

  • 彼得前書 2:16
    做為自由人,你們不可拿自由當做惡事的藉口,卻要做神的奴僕。
  • 腓利門書 1:16
    不再像一個奴僕,而是高於奴僕,是一位蒙愛的弟兄。他對我尤其是這樣,更何況對你呢!無論是在肉體上或在主裡面都是這樣。
  • 路加福音 1:74-75
    使我們從敵人的手中被救出,在我們所有的日子裡無所懼怕,以聖潔和公義事奉他;
  • 歌羅西書 3:22-24
    你們做奴僕的,凡事都要順從自己在世上的主人,不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要以忠實的心敬畏主。你們無論做什麼,都要從心裡去做,像是為主做的,不是為人做的;因為你們知道,你們將要從主那裡得到繼業為報償;你們當服事主基督。
  • 羅馬書 1:1
    我保羅做基督耶穌的奴僕、蒙召的使徒,是為了神的福音被分別出來的。
  • 加拉太書 5:13
    弟兄們,你們蒙召是為了得自由,只是不可用這自由給肉體一個機會,而是要藉著愛彼此服事,
  • 詩篇 116:16
    哦,耶和華啊,我確實是你的僕人!我是你的僕人,是你女僕的兒子。你已經解開了我的繩索。
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督的奴僕、雅各的弟弟猶大,致那些蒙召、在父神裡蒙愛、在耶穌基督裡蒙保守的人:
  • 羅馬書 6:18-22
    從罪中得了釋放,成為義的奴僕。因著你們肉體的軟弱,我就按照人的說法來講,那就是,你們從前怎樣把身體的各部分獻給汙穢和罪惡做奴僕,以致罪惡;現在也要照樣把你們身體的各部分獻給義做奴僕,以致分別為聖。原來,你們做罪的奴僕時,不受義的管束;那麼,在你們現在看為羞恥的那些事上,你們當時到底得了什麼果子呢?那些事的結局就是死。但如今,你們既從罪中得了釋放,成為神的奴僕,就得了果子,以致分別為聖,那結局就是永恆的生命。
  • 加拉太書 1:10
    我現在到底是要得人的信任,還是要得神的信任呢?難道我是想討人的喜悅嗎?如果我仍然討人的喜悅,我就不是基督的奴僕了。
  • 歌羅西書 4:12
    以帕弗拉問候你們;他來自你們那裡,是基督耶穌的奴僕;他在禱告中,總是為你們竭力祈求:願你們成熟、站立得住,在神的一切旨意中確信不疑;
  • 以弗所書 6:5-6
    你們做奴僕的,要懷著敬畏和戰兢,以忠實的心順從自己在世上的主人,就像聽從基督一樣。不要只在人眼前服事,像是討人的歡心,而要像基督的奴僕,從心裡遵行神的旨意。
  • 哥林多前書 9:19
    我誠然是自由的,不屬於任何人,但我使自己成為所有人的奴僕,為了贏得更多的人。
  • 加拉太書 5:1
    基督釋放了我們,使我們得自由。所以你們當站立得穩,不要再被奴役的軛所束縛。
  • 約翰福音 8:32-36
    並且你們將明白真理,而真理將使你們自由。」他們回答:「我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有做過誰的奴僕。你怎麼說『你們將要得自由』呢?」耶穌回答:「我確確實實地告訴你們:所有犯罪的,就是罪的奴隸。奴隸不會永遠住在家裡,兒子卻會永遠住在家裡。所以,如果子使你們自由,你們就真正自由了。
  • 彼得後書 1:1
    耶穌基督的奴僕和使徒西門彼得,致那些藉著我們的神、救主耶穌基督的義,與我們領受同樣寶貴信仰的人: