<< 1 Corinthians 7 21 >>

本节经文

  • New King James Version
    Were you called while a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather use it.
  • 新标点和合本
    你是作奴仆蒙召的吗?不要因此忧虑;若能以自由,就求自由更好。
  • 和合本2010(上帝版)
    你是作奴隶时蒙召的吗?不要介意;若能获得自由,就争取自由更好。
  • 和合本2010(神版)
    你是作奴隶时蒙召的吗?不要介意;若能获得自由,就争取自由更好。
  • 当代译本
    如果你蒙召时是奴隶,不必因此而烦恼。不过如果你可以获得自由,也不要放过机会。
  • 圣经新译本
    你蒙召的时候是作奴仆的吗?不要为此烦恼。但如果你能够得到自由,就要把握这机会。
  • 中文标准译本
    你蒙召的时候是做奴仆的吗?你不要介意。但如果你真的能成为自由人,还是要把握机会。
  • 新標點和合本
    你是作奴隸蒙召的嗎?不要因此憂慮;若能以自由,就求自由更好。
  • 和合本2010(上帝版)
    你是作奴隸時蒙召的嗎?不要介意;若能獲得自由,就爭取自由更好。
  • 和合本2010(神版)
    你是作奴隸時蒙召的嗎?不要介意;若能獲得自由,就爭取自由更好。
  • 當代譯本
    如果你蒙召時是奴隸,不必因此而煩惱。不過如果你可以獲得自由,也不要放過機會。
  • 聖經新譯本
    你蒙召的時候是作奴僕的嗎?不要為此煩惱。但如果你能夠得到自由,就要把握這機會。
  • 呂振中譯本
    你是做奴僕蒙召的麼?別在意了;但你若能得自主,還是利用着機會好。
  • 中文標準譯本
    你蒙召的時候是做奴僕的嗎?你不要介意。但如果你真的能成為自由人,還是要把握機會。
  • 文理和合譯本
    爾為奴而見召、勿以為慮、若能得釋、寧安之、
  • 文理委辦譯本
    爾為奴而見召、勿以為奴是慮、若得釋、自專可也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾為奴而蒙召、勿以為慮、若能得釋更妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾蒙召時為奴乎、是亦何足為慮;然萬一有自由機會、則亦不妨利用之。
  • New International Version
    Were you a slave when you were called? Don’t let it trouble you— although if you can gain your freedom, do so.
  • New International Reader's Version
    Were you a slave when God chose you? Don’t let it trouble you. But if you can get your master to set you free, do it.
  • English Standard Version
    Were you a bondservant when called? Do not be concerned about it.( But if you can gain your freedom, avail yourself of the opportunity.)
  • New Living Translation
    Are you a slave? Don’t let that worry you— but if you get a chance to be free, take it.
  • Christian Standard Bible
    Were you called while a slave? Don’t let it concern you. But if you can become free, by all means take the opportunity.
  • New American Standard Bible
    Were you called as a slave? Do not let it concern you. But if you are also able to become free, take advantage of that.
  • American Standard Version
    Wast thou called being a bondservant? care not for it: nay, even if thou canst become free, use it rather.
  • Holman Christian Standard Bible
    Were you called while a slave? It should not be a concern to you. But if you can become free, by all means take the opportunity.
  • King James Version
    Art thou called[ being] a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use[ it] rather.
  • New English Translation
    Were you called as a slave? Do not worry about it. But if indeed you are able to be free, make the most of the opportunity.
  • World English Bible
    Were you called being a bondservant? Don’t let that bother you, but if you get an opportunity to become free, use it.

交叉引用

  • Colossians 3:11
    where there is neither Greek nor Jew, circumcised nor uncircumcised, barbarian, Scythian, slave nor free, but Christ is all and in all.
  • 1 Corinthians 12 13
    For by one Spirit we were all baptized into one body— whether Jews or Greeks, whether slaves or free— and have all been made to drink into one Spirit.
  • 1 Peter 2 18-1 Peter 2 24
    Servants, be submissive to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the harsh.For this is commendable, if because of conscience toward God one endures grief, suffering wrongfully.For what credit is it if, when you are beaten for your faults, you take it patiently? But when you do good and suffer, if you take it patiently, this is commendable before God.For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving us an example, that you should follow His steps:“ Who committed no sin, Nor was deceit found in His mouth”;who, when He was reviled, did not revile in return; when He suffered, He did not threaten, but committed Himself to Him who judges righteously;who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness— by whose stripes you were healed.
  • Luke 12:29
    “ And do not seek what you should eat or what you should drink, nor have an anxious mind.
  • Luke 10:40-41
    But Martha was distracted with much serving, and she approached Him and said,“ Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Therefore tell her to help me.”And Jesus answered and said to her,“ Martha, Martha, you are worried and troubled about many things.
  • Galatians 3:28
    There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Hebrews 13:5
    Let your conduct be without covetousness; be content with such things as you have. For He Himself has said,“ I will never leave you nor forsake you.”
  • 1 Timothy 6 1-1 Timothy 6 3
    Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.And those who have believing masters, let them not despise them because they are brethren, but rather serve them because those who are benefited are believers and beloved. Teach and exhort these things.If anyone teaches otherwise and does not consent to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness,
  • 1 Peter 5 7
    casting all your care upon Him, for He cares for you.
  • Philippians 4:6
    Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
  • Philippians 4:11
    Not that I speak in regard to need, for I have learned in whatever state I am, to be content:
  • Luke 21:34
    “ But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.