主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 7:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
新标点和合本
论到你们信上所提的事,我说男不近女倒好。
和合本2010(上帝版-简体)
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
和合本2010(神版-简体)
关于你们信上所提的事,男人不亲近女人倒好。
当代译本
关于你们信上所写的事,我认为男人不亲近女人是好的。
圣经新译本
关于你们信上所提的事:“男人不亲近女人倒好”。
中文标准译本
关于你们所写的事,你们说“男人不碰女人是好事”;
新標點和合本
論到你們信上所提的事,我說男不近女倒好。
和合本2010(上帝版-繁體)
關於你們信上所提的事,男人不親近女人倒好。
當代譯本
關於你們信上所寫的事,我認為男人不親近女人是好的。
聖經新譯本
關於你們信上所提的事:“男人不親近女人倒好”。
呂振中譯本
論到你們信上所寫的問題,我以為男人與女人沒有性接觸的好;
中文標準譯本
關於你們所寫的事,你們說「男人不碰女人是好事」;
文理和合譯本
論及爾所書者、則男不近女為善、
文理委辦譯本
爾遺書問我、我答云、男不納婦更愈、
施約瑟淺文理新舊約聖經
論及爾致書所問我者、我答曰、男不近女為妙、
吳經熊文理聖詠與新經全集
至於來書所提各節、吾意以為如能恆抱獨身、不接觸任何女性、尚矣。
New International Version
Now for the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New International Reader's Version
Now I want to deal with the things you wrote me about. Some of you say,“ It is good for a man not to sleep with a woman.”
English Standard Version
Now concerning the matters about which you wrote:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New Living Translation
Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to abstain from sexual relations.
Christian Standard Bible
Now in response to the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
New American Standard Bible
Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman.
New King James Version
Now concerning the things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
American Standard Version
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
Holman Christian Standard Bible
Now in response to the matters you wrote about:“ It is good for a man not to have relations with a woman.”
King James Version
Now concerning the things whereof ye wrote unto me:[ It is] good for a man not to touch a woman.
New English Translation
Now with regard to the issues you wrote about:“ It is good for a man not to have sexual relations with a woman.”
World English Bible
Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
交叉引用
哥林多前書 7:8
我對沒有嫁娶的和寡婦說,他們若能維持獨身像我一樣就好。
哥林多前書 7:26-27
因現今的艱難,據我看來,人不如安於現狀。你已經有了妻子,就不要求擺脫;你還沒有妻子,就不要想娶妻。
哥林多前書 7:37-38
倘若有人心裏堅定,沒有不得已的事,並且由得自己作主,心裏又決定了不讓女兒結婚,這樣做也好。這樣看來,讓自己的女兒結婚固然是好,不讓她結婚更好。
創世記 20:6
神在夢中對他說:「我也知道你做這事是心中正直的;是我攔阻了你,免得你得罪我。所以我不讓你侵犯她。
馬太福音 19:10-11
門徒對耶穌說:「丈夫和妻子的關係既是這樣,倒不如不娶。」耶穌對他們說:「這話不是人人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
路得記 2:9
你要看好我的僕人正在哪塊田收割,就跟着女僕們去。我已經吩咐僕人不可侵犯你。你渴了,可以到水缸那裏喝僕人打來的水。」
箴言 6:29
與鄰舍之妻同寢的,也是如此,凡親近她的,難免受罰。