<< 1 Corinthians 6 5 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers?
  • 新标点和合本
    我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?
  • 和合本2010(神版)
    我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?
  • 当代译本
    我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗?
  • 圣经新译本
    我说这话,是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人,能够审判弟兄之间的事吗?
  • 中文标准译本
    我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?
  • 新標點和合本
    我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    我說這話是要使你們慚愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人能審斷弟兄中的事嗎?
  • 和合本2010(神版)
    我說這話是要使你們慚愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人能審斷弟兄中的事嗎?
  • 當代譯本
    我說這些是要叫你們羞愧。難道你們當中沒有一個有智慧的人可以審理弟兄姊妹之間的事嗎?
  • 聖經新譯本
    我說這話,是要使你們羞愧。難道你們中間沒有一個有智慧的人,能夠審判弟兄之間的事嗎?
  • 呂振中譯本
    我說這話、是要讓你們羞愧的。你們中間竟這樣沒有一個有智慧的人能在他弟兄中分辨是非,
  • 中文標準譯本
    我說這話,是為了使你們羞愧。難道你們中間沒有一個智慧人,能在他的弟兄之間分辨是非嗎?
  • 文理和合譯本
    我言此以愧爾、豈爾中無一智者、能判兄弟乎、
  • 文理委辦譯本
    詎爾曹竟無一智者、可鞫兄弟乎、余故言此以愧爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我言此以愧爾、爾曹豈無一智者能審兄弟之事乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我作此言、欲爾知恥耳。其實會中豈絕無聰明才智之人、能為兄弟排難解紛;
  • New International Version
    I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
  • English Standard Version
    I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
  • New Living Translation
    I am saying this to shame you. Isn’t there anyone in all the church who is wise enough to decide these issues?
  • Christian Standard Bible
    I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between fellow believers?
  • New American Standard Bible
    I say this to your shame. Is it so, that there is not among you anyone wise who will be able to decide between his brothers and sisters,
  • New King James Version
    I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
  • American Standard Version
    I say this to move you to shame. What, cannot there be found among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
  • Holman Christian Standard Bible
    I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who is able to arbitrate between his brothers?
  • King James Version
    I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
  • New English Translation
    I say this to your shame! Is there no one among you wise enough to settle disputes between fellow Christians?
  • World English Bible
    I say this to move you to shame. Isn’t there even one wise man among you who would be able to decide between his brothers?

交叉引用

  • 1 Corinthians 4 14
    I am not writing this to shame you. You are my dear children, and I want to warn you.
  • 1 Corinthians 15 34
    You should come back to your senses and stop sinning. Some of you don’t know anything about God. I say this to make you ashamed.
  • James 3:13-18
    Is anyone among you wise and understanding? That person should show it by living a good life. A wise person isn’t proud when they do good deeds.But suppose your hearts are jealous and bitter. Suppose you are concerned only about getting ahead. Then don’t brag about it. And don’t say no to the truth.Wisdom like this doesn’t come down from heaven. It belongs to the earth. It doesn’t come from the Holy Spirit. It comes from the devil.Are you jealous? Are you concerned only about getting ahead? Then your life will be a mess. You will be doing all kinds of evil things.But the wisdom that comes from heaven is pure. That’s the most important thing about it. And that’s not all. It also loves peace. It thinks about others. It obeys. It is full of mercy and good fruit. It is fair. It doesn’t pretend to be what it is not.Those who make peace plant it like a seed. They will harvest a crop of right living.
  • 1 Corinthians 11 14
    Suppose a man has long hair. Doesn’t the very nature of things teach you that it is shameful?
  • 1 Corinthians 3 18
    Don’t fool yourselves. Suppose some of you think you are wise by the standards of the world. Then you should become“ fools” so that you can become wise.
  • James 1:5
    If any of you needs wisdom, you should ask God for it. He will give it to you. God gives freely to everyone and doesn’t find fault.
  • Proverbs 14:8
    People are wise and understanding when they think about the way they live. But people are foolish when their foolish ways trick them.
  • 1 Corinthians 4 10
    We are fools for Christ. But you are so wise in Christ! We are weak. But you are so strong! You are honored. But we are looked down on!
  • Acts 1:15
    In those days Peter stood up among the believers. About 120 of them were there.