<< ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 6 18 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
  • 当代译本
    你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
  • 圣经新译本
    你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
  • 中文标准译本
    你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
  • 新標點和合本
    你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 當代譯本
    你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
  • 聖經新譯本
    你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
  • 呂振中譯本
    你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
  • 中文標準譯本
    你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
  • 文理和合譯本
    當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 文理委辦譯本
    戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
  • New International Version
    Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
  • New International Reader's Version
    Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
  • English Standard Version
    Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New Living Translation
    Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
  • Christian Standard Bible
    Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • New American Standard Bible
    Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
  • New King James Version
    Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
  • American Standard Version
    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • Holman Christian Standard Bible
    Run from sexual immorality!“ Every sin a person can commit is outside the body.” On the contrary, the person who is sexually immoral sins against his own body.
  • King James Version
    Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
  • New English Translation
    Flee sexual immorality!“ Every sin a person commits is outside of the body”– but the immoral person sins against his own body.
  • World English Bible
    Flee sexual immorality!“ Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 12-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6 13
    Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its evil desires.Do not offer any part of yourself to sin as an instrument of wickedness, but rather offer yourselves to God as those who have been brought from death to life; and offer every part of yourself to him as an instrument of righteousness. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 4 3
    It is God’s will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality; (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13 4
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 2 11
    Dear friends, I urge you, as foreigners and exiles, to abstain from sinful desires, which wage war against your soul. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3 5
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5 3
    But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 12 21
    I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Βʹ 2 22
    Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 6 9
    Or do you not know that wrongdoers will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor men who have sex with men (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 4 5
    not in passionate lust like the pagans, who do not know God; (niv)
  • PRO 5:3-15
    For the lips of the adulterous woman drip honey, and her speech is smoother than oil;but in the end she is bitter as gall, sharp as a double-edged sword.Her feet go down to death; her steps lead straight to the grave.She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it.Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say.Keep to a path far from her, do not go near the door of her house,lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel,lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another.At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.You will say,“ How I hated discipline! How my heart spurned correction!I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors.And I was soon in serious trouble in the assembly of God’s people.”Drink water from your own cistern, running water from your own well. (niv)
  • GEN 39:12-18
    She caught him by his cloak and said,“ Come to bed with me!” But he left his cloak in her hand and ran out of the house.When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,she called her household servants.“ Look,” she said to them,“ this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.”She kept his cloak beside her until his master came home.Then she told him this story:“ That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house.” (niv)
  • PRO 6:24-32
    keeping you from your neighbor’s wife, from the smooth talk of a wayward woman.Do not lust in your heart after her beauty or let her captivate you with her eyes.For a prostitute can be had for a loaf of bread, but another man’s wife preys on your very life.Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?Can a man walk on hot coals without his feet being scorched?So is he who sleeps with another man’s wife; no one who touches her will go unpunished.People do not despise a thief if he steals to satisfy his hunger when he is starving.Yet if he is caught, he must pay sevenfold, though it costs him all the wealth of his house.But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself. (niv)
  • PRO 9:16-18
    “ Let all who are simple come to my house!” To those who have no sense she says,“ Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!”But little do they know that the dead are there, that her guests are deep in the realm of the dead. (niv)
  • PRO 7:5-27
    They will keep you from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words.At the window of my house I looked down through the lattice.I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense.He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her houseat twilight, as the day was fading, as the dark of night set in.Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent.( She is unruly and defiant, her feet never stay at home;now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.)She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:“ Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home.So I came out to meet you; I looked for you and have found you!I have covered my bed with colored linens from Egypt.I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon.Come, let’s drink deeply of love till morning; let’s enjoy ourselves with love!My husband is not at home; he has gone on a long journey.He took his purse filled with money and will not be home till full moon.”With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk.All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noosetill an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.Many are the victims she has brought down; her slain are a mighty throng.Her house is a highway to the grave, leading down to the chambers of death. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 1 24
    Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. (niv)
  • PRO 2:16-19
    Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,who has left the partner of her youth and ignored the covenant she made before God.Surely her house leads down to death and her paths to the spirits of the dead.None who go to her return or attain the paths of life. (niv)