<< 哥林多前書 6:1 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?
  • 新标点和合本
    你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你们中间有彼此争吵的事,怎敢告到不义的人面前,而不告到圣徒面前呢?
  • 和合本2010(神版)
    你们中间有彼此争吵的事,怎敢告到不义的人面前,而不告到圣徒面前呢?
  • 当代译本
    你们中间发生了纠纷,不找圣徒审理,竟敢告到不义的人面前吗?
  • 圣经新译本
    你们中间有人和弟兄起了争执,怎敢告到不义的人面前,却不告在圣徒面前呢?
  • 中文标准译本
    你们中间,当一个与另一个有了问题,怎么敢告到不义的人面前,而不告到圣徒面前呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    你們中間有彼此爭吵的事,怎敢告到不義的人面前,而不告到聖徒面前呢?
  • 和合本2010(神版)
    你們中間有彼此爭吵的事,怎敢告到不義的人面前,而不告到聖徒面前呢?
  • 當代譯本
    你們中間發生了糾紛,不找聖徒審理,竟敢告到不義的人面前嗎?
  • 聖經新譯本
    你們中間有人和弟兄起了爭執,怎敢告到不義的人面前,卻不告在聖徒面前呢?
  • 呂振中譯本
    你們中間有人對另一個人有爭訟的事,怎敢在不義的人面前受審判,而不在聖徒面前呢?
  • 中文標準譯本
    你們中間,當一個與另一個有了問題,怎麼敢告到不義的人面前,而不告到聖徒面前呢?
  • 文理和合譯本
    爾中或有相爭、敢訟於不義者前、而不於聖徒前乎、
  • 文理委辦譯本
    爾與兄弟爭訟、何忍訟於不義者前、而不訟於聖徒前乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中有相爭之事、何敢訟於不義者前、而不訟於聖徒前乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟間如有訟案、理當請聖徒決斷;豈有逕向不義者請求裁判者乎?
  • New International Version
    If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?
  • New International Reader's Version
    Suppose one of you wants to bring a charge against another believer. Should you take it to ungodly people to be judged? Why not take it to the Lord’s people?
  • English Standard Version
    When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous instead of the saints?
  • New Living Translation
    When one of you has a dispute with another believer, how dare you file a lawsuit and ask a secular court to decide the matter instead of taking it to other believers!
  • Christian Standard Bible
    If any of you has a dispute against another, how dare you take it to court before the unrighteous, and not before the saints?
  • New American Standard Bible
    Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous and not before the saints?
  • New King James Version
    Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
  • American Standard Version
    Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
  • Holman Christian Standard Bible
    If any of you has a legal dispute against another, do you dare go to court before the unrighteous, and not before the saints?
  • King James Version
    Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
  • New English Translation
    When any of you has a legal dispute with another, does he dare go to court before the unrighteous rather than before the saints?
  • World English Bible
    Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?

交叉引用

  • 使徒行傳 19:38
    若是底米丟和他同行的人有控告人的事,自有放告的日子,也有方伯可以彼此對告。
  • 使徒行傳 18:14-15
    保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果是為冤枉或奸惡的事,我理當耐性聽你們。但所爭論的,若是關乎言語、名目,和你們的律法,你們自己去辦吧!這樣的事我不願意審問」;
  • 哥林多前書 6:6-7
    你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信主的人面前。你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢?
  • 哥林多前書 14:33
    因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。
  • 馬太福音 18:15-17
    「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
  • 哥林多前書 16:1
    論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
  • 哥林多前書 16:15
    弟兄們,你們曉得司提法那一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服事聖徒為念。
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多神的教會,就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的,以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。