主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前书 5:9
>>
本节经文
圣经新译本
我以前写信告诉你们,不可与淫乱的人来往。
新标点和合本
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
和合本2010(上帝版-简体)
我先前写信告诉过你们,不可与淫乱的人交往。
和合本2010(神版-简体)
我先前写信告诉过你们,不可与淫乱的人交往。
当代译本
我以前曾经写信吩咐你们,不可与淫乱的人交往。
中文标准译本
我以前在书信上给你们写过:不可与淫乱的人交往。
新標點和合本
我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交。
和合本2010(上帝版-繁體)
我先前寫信告訴過你們,不可與淫亂的人交往。
和合本2010(神版-繁體)
我先前寫信告訴過你們,不可與淫亂的人交往。
當代譯本
我以前曾經寫信吩咐你們,不可與淫亂的人交往。
聖經新譯本
我以前寫信告訴你們,不可與淫亂的人來往。
呂振中譯本
我先前在信上給你們寫過,叫你們不可和嫖妓或作男倡的交往,
中文標準譯本
我以前在書信上給你們寫過:不可與淫亂的人交往。
文理和合譯本
昔我以書遺爾、勿與淫者交、
文理委辦譯本
吾以書遺爾、勿與淫者交、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我曾以書達爾、勸勿與行淫者交、
吳經熊文理聖詠與新經全集
我於前書中、曾誡爾勿與淫亂之人來往;
New International Version
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people—
New International Reader's Version
I wrote a letter to you to tell you to stay away from people who commit sexual sins.
English Standard Version
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people—
New Living Translation
When I wrote to you before, I told you not to associate with people who indulge in sexual sin.
Christian Standard Bible
I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people.
New American Standard Bible
I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people;
New King James Version
I wrote to you in my epistle not to keep company with sexually immoral people.
American Standard Version
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;
Holman Christian Standard Bible
I wrote to you in a letter not to associate with sexually immoral people.
King James Version
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
New English Translation
I wrote you in my letter not to associate with sexually immoral people.
World English Bible
I wrote to you in my letter to have no company with sexual sinners;
交叉引用
以弗所书 5:11
不要参与暗昧无益的事,倒要把它揭露出来,
帖撒罗尼迦后书 3:14
如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。
帖撒罗尼迦后书 3:6
弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。
哥林多后书 6:14
你们和不信的人不可共负一轭,义和不法有什么相同呢?光明和黑暗怎能相通呢?
哥林多前书 5:2
你们还是自高自大!难道你们不该觉得痛心,把作这件事的人从你们中间赶出去吗?
哥林多前书 5:7
你们既是无酵的面,就应当把旧酵除净,好让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被杀献祭了。
诗篇 1:1-2
有福的人:不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐好讥笑的人的座位。他喜爱的是耶和华的律法,他昼夜默诵的也是耶和华的律法。
箴言 9:6
愚蒙人哪!你们要丢弃愚蒙,就可以存活,并且要走在智慧的道路上。”
哥林多后书 6:17
所以,“主说:你们要从他们中间出来,和他们分开,不可触摸不洁净的东西,我就收纳你们。”