<< 哥林多前書 5:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    你們要把舊酵除掉,好成為真正無酵的新麵團,因為我們逾越節的羔羊——基督已經被獻為祭了。
  • 新标点和合本
    你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然你们是无酵的面,要把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊—基督已经被杀献为祭牲了。
  • 和合本2010(神版)
    既然你们是无酵的面,要把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊—基督已经被杀献为祭牲了。
  • 当代译本
    你们要把旧酵除掉,好成为真正无酵的新面团,因为我们逾越节的羔羊——基督已经被献为祭了。
  • 圣经新译本
    你们既是无酵的面,就应当把旧酵除净,好让你们成为新的面团;因为我们逾越节的羊羔基督已经被杀献祭了。
  • 中文标准译本
    你们应当把那旧的酵母除净,好使你们成为新的面团,就像你们是无酵的那样;因为实际上,我们逾越节的羔羊——基督已经被献上了。
  • 新標點和合本
    你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然你們是無酵的麵,要把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊-基督已經被殺獻為祭牲了。
  • 和合本2010(神版)
    既然你們是無酵的麵,要把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊-基督已經被殺獻為祭牲了。
  • 聖經新譯本
    你們既是無酵的麵,就應當把舊酵除淨,好讓你們成為新的麵團;因為我們逾越節的羊羔基督已經被殺獻祭了。
  • 呂振中譯本
    把舊酵除淨吧,好成為新和的團,正像你們是無酵的一樣。因為我們逾越節的羔羊已經宰獻為祭了,就是基督。
  • 中文標準譯本
    你們應當把那舊的酵母除淨,好使你們成為新的麵團,就像你們是無酵的那樣;因為實際上,我們逾越節的羔羊——基督已經被獻上了。
  • 文理和合譯本
    爾當盡淨舊酵、俾成新團、如無酵然、蓋我儕之逾越羔已見宰、即基督也、
  • 文理委辦譯本
    故當舊酵盡淨、俾成新團、若除酵然、蓋吾之逾越羔基督為我見宰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故當除盡舊酵、俾成新團、因爾曹乃如無酵之餅、蓋我儕亦有逾越節羔、為我儕見宰者、即基督也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾須徹底澄清舊酵俾爾得成新飥、一如爾因聖洗而成無酵之餅。蓋吾人之免難羔羊基督之自獻、即欲為吾人清除舊酵耳。
  • New International Version
    Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch— as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
  • New International Reader's Version
    Get rid of the old yeast. Then you can be like a new batch of dough without yeast. That is what you really are. That’s because Christ, our Passover Lamb, has been offered up for us.
  • English Standard Version
    Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
  • New Living Translation
    Get rid of the old“ yeast” by removing this wicked person from among you. Then you will be like a fresh batch of dough made without yeast, which is what you really are. Christ, our Passover Lamb, has been sacrificed for us.
  • Christian Standard Bible
    Clean out the old leaven so that you may be a new unleavened batch, as indeed you are. For Christ our Passover lamb has been sacrificed.
  • New American Standard Bible
    Clean out the old leaven so that you may be a new lump, just as you are in fact unleavened. For Christ our Passover also has been sacrificed.
  • New King James Version
    Therefore purge out the old leaven, that you may be a new lump, since you truly are unleavened. For indeed Christ, our Passover, was sacrificed for us.
  • American Standard Version
    Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, even Christ:
  • Holman Christian Standard Bible
    Clean out the old yeast so that you may be a new batch. You are indeed unleavened, for Christ our Passover has been sacrificed.
  • King James Version
    Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
  • New English Translation
    Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough– you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.
  • World English Bible
    Purge out the old yeast, that you may be a new lump, even as you are unleavened. For indeed Christ, our Passover, has been sacrificed in our place.

交叉引用

  • 彼得前書 1:19-20
    而是靠無瑕無疵的代罪羔羊——基督的寶血。基督是上帝在創世以前預先揀選的,卻在這末世為你們顯現。
  • 以弗所書 4:22
    就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,
  • 使徒行傳 8:32-35
    他剛才念的那段經文是:「祂默然不語,像被人牽去宰殺的羔羊,又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。祂忍受恥辱,無人為祂主持公道,誰能明白那個世代呢?因為祂的生命竟然被奪去。」太監問腓利:「請問先知是在說誰?在說他自己還是在說別人?」腓利就從這段經文入手向他傳耶穌的福音。
  • 哥林多前書 10:17
    我們人數雖多,卻同屬一個身體,因為我們同享一個餅。
  • 出埃及記 12:5-6
    羊羔必須是毫無殘疾、一歲的公綿羊或公山羊。全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,
  • 出埃及記 13:6-7
    在節期的七天之內,你們只可以吃無酵餅,到了第七天,你們要為耶和華守節期。七天之內要吃無酵餅,你們境內不得有酵或是帶酵的東西。
  • 馬可福音 14:12
    除酵節的第一天,就是宰殺逾越節羔羊的那天,門徒問耶穌:「我們該到什麼地方為你準備逾越節的晚餐呢?」
  • 約翰福音 1:29
    次日,約翰看見耶穌走過來,就說:「看啊!上帝的羔羊,除去世人罪惡的!
  • 約翰福音 1:36
    他看見耶穌經過,就說:「看啊!這是上帝的羔羊!」
  • 以賽亞書 53:7-10
    祂遭欺壓、受痛苦,卻默然不語,像被人牽去宰殺的羔羊,又如在剪毛人手下一聲不吭的綿羊。祂被逮捕,受審判,被處死。祂那個世代的人誰會想到祂受鞭打、從世上被除去是因為我百姓的過犯呢?雖然祂沒有做過殘暴之事,口中也沒有詭詐,人卻將祂與惡人同葬,祂死後葬在富人的墓穴。然而,祂被壓傷、受痛苦是耶和華的旨意;祂的性命作了贖罪祭,祂必看見自己的後裔,祂必長久活著。耶和華的旨意必在祂手中實現。
  • 歌羅西書 3:5-9
    所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像,因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。你們過去也和他們一樣過著罪惡的生活,但現在必須杜絕這一切的惡事,如怒氣、憤恨、惡毒、毀謗和污言穢語。不要彼此說謊,因為你們已經脫去了舊人和舊的行為,
  • 哥林多前書 5:13
    上帝自會審判教會以外的人,你們要把那邪惡的人從你們當中趕出去。
  • 啟示錄 5:12
    「那被殺的羔羊配得權柄、財富、智慧、能力、尊貴、榮耀和頌讚!」
  • 約翰福音 19:14
    那天正是逾越節的預備日,大約在中午十二時,彼拉多對猶太人說:「看啊!你們的王。」
  • 哥林多前書 15:3-4
    我所領受並傳給你們的最重要的信息是:基督照聖經的記載為我們的罪死了,然後被埋葬了;又照聖經的記載在第三天復活了,
  • 啟示錄 5:6-9
    我又看到寶座、四個活物和眾長老之間站著一隻好像是被宰殺過的羔羊。祂身上的七隻角和七隻眼睛代表奉差遣到普天下去的上帝的七靈。那羔羊走上前去,從坐在寶座上的那位右手中接過書卷。祂拿過書卷後,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,各拿著豎琴和盛滿了香的金香爐。那些香就是眾聖徒的祈禱。他們唱著一首新歌:「你配拿書卷並揭開封印,因你曾被殺,用你的血從各部落、各語言族群、各民族、各國家,將人買贖回來歸給上帝。
  • 出埃及記 12:15
    「七天之內你們都要吃無酵餅。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在這七天當中吃有酵的餅,要將他從以色列人中剷除。