<< 哥林多前書 5:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    要把這樣的人交給撒但,敗壞他的身體,使他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 新标点和合本
    要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 和合本2010(神版)
    要把这样的人交给撒但,使他的肉体败坏,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 当代译本
    你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
  • 圣经新译本
    要把这样的人交给撒但,败坏他的身体,使他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 中文标准译本
    把这样的人交给撒旦,使他的肉体毁灭,好让他的灵魂在主的日子可以得救。
  • 新標點和合本
    要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。
  • 和合本2010(上帝版)
    要把這樣的人交給撒但,使他的肉體敗壞,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 和合本2010(神版)
    要把這樣的人交給撒但,使他的肉體敗壞,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 當代譯本
    你們要把這人交給撒旦去毀壞他的肉體,好使這人的靈魂在主耶穌再來的日子可以得救。
  • 呂振中譯本
    把這樣的人放給撒但,去讓他的肉體死滅,好讓他的靈在主的日子得以獲救。
  • 中文標準譯本
    把這樣的人交給撒旦,使他的肉體毀滅,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。
  • 文理和合譯本
    付若人於撒但、以滅其形軀、使其靈得救於主耶穌之日、
  • 文理委辦譯本
    交彼與撒但、以苦其身、俾於吾主耶穌基督臨日、救其靈魂、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    付此人於撒但、以敗其身、使其靈魂、於主耶穌基督之日得救、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人托吾主耶穌之權能、將此人交付於沙殫之手、以毀其肉身庶幾彼之靈魂、或可蒙救恩於主之大日。
  • New International Version
    hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    When you come together like this, hand this man over to Satan. Then the power of sin in his life will be destroyed. His spirit will be saved on the day the Lord returns.
  • English Standard Version
    you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • New Living Translation
    Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.
  • Christian Standard Bible
    hand that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • New American Standard Bible
    I have decided to turn such a person over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.
  • New King James Version
    deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • American Standard Version
    to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • Holman Christian Standard Bible
    turn that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.
  • King James Version
    To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
  • New English Translation
    turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.
  • World English Bible
    are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

交叉引用

  • 提摩太前書 1:20
    他們當中有許米乃和亞歷山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教不再褻瀆。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:14-15
    如果有人不聽從我們這封信上的訓勉,要把這個人記下來,不可和他來往,好叫他自己覺得慚愧。但不要把他看作仇敵,卻要勸他好像勸弟兄一樣。
  • 加拉太書 6:1-2
    弟兄們,如果有人陷在一些過犯裡,你們屬靈的人,要用溫柔的心使他回轉過來,自己卻要小心,免得也被引誘。你們各人的重擔要互相擔當,這樣就成全了基督的律法。
  • 雅各書 5:19-20
    我的弟兄們,你們中間若有人被騙離開了真道,如果有人使他回頭,你們應該知道,那使罪人從歧途上轉回的,就會拯救他的靈魂脫離死亡,也會遮蓋許多罪惡。
  • 哥林多後書 13:10
    因此,我趁著不在你們那裡的時候,把這些話寫給你們,到我來了,就不必憑著主所給我的權柄嚴厲地對待你們。這權柄不是要拆毀你們,而是要建立你們。
  • 哥林多前書 5:13
    至於教外的人,神會審判他們。你們要把那惡人從你們中間趕出去。
  • 約伯記 2:6
    耶和華對撒但說:“好吧,他在你手中,不過,要留存他的命。”
  • 哥林多後書 10:6
    我們已經準備好了,等你們完全順服的時候,就懲罰所有不順從的人。
  • 箴言 23:14
    你要用杖打他,就可以救他的靈魂免下陰間。
  • 使徒行傳 26:18
    開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 哥林多後書 2:6-7
    這樣的人受了許多人的責備,也就夠了,倒不如饒恕他,安慰他,免得他因憂愁過度而受不了。
  • 哥林多前書 11:32
    然而我們被主審判的時候,是受他的管教,免得和世人一同被定罪。
  • 猶大書 1:22-23
    有些人心裡疑惑,你們要憐憫他們;有些人你們要拯救,把他們從火中搶救出來;又有些人你們要戰戰兢兢地憐憫他們,連染上情慾污漬的衣服也應當憎惡。
  • 哥林多前書 1:8
    他也必堅定你們到底,使你們在我們主耶穌基督的日子無可指摘。
  • 約翰一書 5:16
    如果有人看見弟兄犯了不至於死的罪,他就要祈求,神必因他的緣故,把生命賜給那些犯了不至於死的罪的人;有至於死的罪,我不說他應當為那罪祈求。
  • 彼得後書 3:12
    等候並催促神的日子降臨呢?因為在那日,天要被火焚燒就融化了,所有元素都因烈火而融解!
  • 詩篇 109:6
    求你派一個惡人對付他;派一個對頭站在他的右邊。
  • 腓立比書 1:6
    我深信那在你們中間開始了美好工作的,到了基督耶穌的日子,必成全這工作。
  • 提摩太後書 1:18
    (願主在那日使他從主那裡得著憐憫。)你也清楚知道他在以弗所是怎樣多方服事我。