<< 1 Corinthians 4 6 >>

本节经文

  • English Standard Version
    I have applied all these things to myself and Apollos for your benefit, brothers, that you may learn by us not to go beyond what is written, that none of you may be puffed up in favor of one against another.
  • 新标点和合本
    弟兄们,我为你们的缘故,拿这些事转比自己和亚波罗,叫你们效法我们不可过于圣经所记,免得你们自高自大,贵重这个,轻看那个。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    弟兄们,为你们的缘故,我拿这些事应用到我自己和亚波罗身上,让你们从我们学到“不可过于圣经所记”这话的意思,免得你们自高自大,看重这个,看轻那个。
  • 和合本2010(神版-简体)
    弟兄们,为你们的缘故,我拿这些事应用到我自己和亚波罗身上,让你们从我们学到“不可过于圣经所记”这话的意思,免得你们自高自大,看重这个,看轻那个。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,为了你们的益处,我以亚波罗和自己作例子,好让你们效法我们不越过圣经的准则,免得有人自高自大、厚此薄彼。
  • 圣经新译本
    弟兄们,我为你们的缘故,拿了这些事来比拟自己和亚波罗,让你们在我们身上学到的,不会超过圣经所记的,免得你们中间有人自高自大,看重这个轻视那个。
  • 中文标准译本
    弟兄们,我把这些事应用到我和阿波罗身上,是为了你们的缘故,好让你们从我们学到“不要超越经上所记的”,免得你们自我膨胀,抬高这个人,贬低那个人。
  • 新標點和合本
    弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個,輕看那個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    弟兄們,為你們的緣故,我拿這些事應用到我自己和亞波羅身上,讓你們從我們學到「不可過於聖經所記」這話的意思,免得你們自高自大,看重這個,看輕那個。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    弟兄們,為你們的緣故,我拿這些事應用到我自己和亞波羅身上,讓你們從我們學到「不可過於聖經所記」這話的意思,免得你們自高自大,看重這個,看輕那個。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,為了你們的益處,我以亞波羅和自己作例子,好讓你們效法我們不越過聖經的準則,免得有人自高自大、厚此薄彼。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,我為你們的緣故,拿了這些事來比擬自己和亞波羅,讓你們在我們身上學到的,不會超過聖經所記的,免得你們中間有人自高自大,看重這個輕視那個。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,我為了你們的緣故、拿這些事轉比到我自己和亞波羅身上來、是要讓你們在我們身上學習『不可越過經上所寫的』這一條道理,免得有人自吹自大,高抬這一個,而輕看另一個。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,我把這些事應用到我和阿波羅身上,是為了你們的緣故,好讓你們從我們學到「不要超越經上所記的」,免得你們自我膨脹,抬高這個人,貶低那個人。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、我為爾故、以此比己與亞波羅、令爾學我儕、勿越經所載、勿彼此相衒、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、吾為爾益、藉此比己、及亞波羅令爾學我儕、勿度人過於所言、亦勿以此誇彼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、我為爾故、以此比己與亞波羅、使爾學於我二人、忖度人勿過於經所載、勿因此人自高、而輕視彼人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾之所以不惜以自己及亞波羅為例、而為此諄諄告誡者、乃為兄弟之益也。務望爾等以吾儕為則、謹守經訓、不可驕矜自慢、而抱出奴入主之態度。
  • New International Version
    Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying,“ Do not go beyond what is written.” Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over against the other.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, I have used myself and Apollos as examples to help you. You can learn from us the meaning of the saying,“ Don’t go beyond what is written.” Then you won’t be proud that you follow one of us instead of the other.
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, I have used Apollos and myself to illustrate what I’ve been saying. If you pay attention to what I have quoted from the Scriptures, you won’t be proud of one of your leaders at the expense of another.
  • Christian Standard Bible
    Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying:“ Nothing beyond what is written.” The purpose is that none of you will be arrogant, favoring one person over another.
  • New American Standard Bible
    Now these things, brothers and sisters, I have figuratively applied to myself and Apollos on your account, so that in us you may learn not to exceed what is written, so that no one of you will become arrogant in behalf of one against the other.
  • New King James Version
    Now these things, brethren, I have figuratively transferred to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think beyond what is written, that none of you may be puffed up on behalf of one against the other.
  • American Standard Version
    Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not to go beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the saying:“ Nothing beyond what is written.” The purpose is that none of you will be inflated with pride in favor of one person over another.
  • King James Version
    And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and[ to] Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think[ of men] above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
  • New English Translation
    I have applied these things to myself and Apollos because of you, brothers and sisters, so that through us you may learn“ not to go beyond what is written,” so that none of you will be puffed up in favor of the one against the other.
  • World English Bible
    Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.

交叉引用

  • 1 Corinthians 13 4
    Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant
  • 1 Corinthians 1 12
    What I mean is that each one of you says,“ I follow Paul,” or“ I follow Apollos,” or“ I follow Cephas,” or“ I follow Christ.”
  • 2 Corinthians 11 4
    For if someone comes and proclaims another Jesus than the one we proclaimed, or if you receive a different spirit from the one you received, or if you accept a different gospel from the one you accepted, you put up with it readily enough.
  • 2 Corinthians 4 15
    For it is all for your sake, so that as grace extends to more and more people it may increase thanksgiving, to the glory of God.
  • 2 Corinthians 12 19
    Have you been thinking all along that we have been defending ourselves to you? It is in the sight of God that we have been speaking in Christ, and all for your upbuilding, beloved.
  • Colossians 2:18
    Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions, puffed up without reason by his sensuous mind,
  • 2 Timothy 2 10
    Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus with eternal glory.
  • 2 Corinthians 12 6
    though if I should wish to boast, I would not be a fool, for I would be speaking the truth; But I refrain from it, so that no one may think more of me than he sees in me or hears from me.
  • 2 Corinthians 11 12-2 Corinthians 11 15
    And what I am doing I will continue to do, in order to undermine the claim of those who would like to claim that in their boasted mission they work on the same terms as we do.For such men are false apostles, deceitful workmen, disguising themselves as apostles of Christ.And no wonder, for even Satan disguises himself as an angel of light.So it is no surprise if his servants, also, disguise themselves as servants of righteousness. Their end will correspond to their deeds.
  • 1 Thessalonians 1 5
    because our gospel came to you not only in word, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction. You know what kind of men we proved to be among you for your sake.
  • 2 Corinthians 10 7
    Look at what is before your eyes. If anyone is confident that he is Christ’s, let him remind himself that just as he is Christ’s, so also are we.
  • 1 Corinthians 8 1
    Now concerning food offered to idols: we know that“ all of us possess knowledge.” This“ knowledge” puffs up, but love builds up.
  • Psalms 146:3
    Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation.
  • 1 Corinthians 1 19
    For it is written,“ I will destroy the wisdom of the wise, and the discernment of the discerning I will thwart.”
  • 1 Corinthians 3 4-1 Corinthians 3 7
    For when one says,“ I follow Paul,” and another,“ I follow Apollos,” are you not being merely human?What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each.I planted, Apollos watered, but God gave the growth.So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth.
  • Psalms 8:4
    what is man that you are mindful of him, and the son of man that you care for him?
  • 2 Corinthians 10 15
    We do not boast beyond limit in the labors of others. But our hope is that as your faith increases, our area of influence among you may be greatly enlarged,
  • 1 Corinthians 9 23
    I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings.
  • 2 Corinthians 10 12
    Not that we dare to classify or compare ourselves with some of those who are commending themselves. But when they measure themselves by one another and compare themselves with one another, they are without understanding.
  • 1 Corinthians 4 18-1 Corinthians 4 19
    Some are arrogant, as though I were not coming to you.But I will come to you soon, if the Lord wills, and I will find out not the talk of these arrogant people but their power.
  • 1 Corinthians 3 19
    For the wisdom of this world is folly with God. For it is written,“ He catches the wise in their craftiness,”
  • Job 11:11-12
    For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
  • Jeremiah 17:5-6
    Thus says the Lord:“ Cursed is the man who trusts in man and makes flesh his strength, whose heart turns away from the Lord.He is like a shrub in the desert, and shall not see any good come. He shall dwell in the parched places of the wilderness, in an uninhabited salt land.
  • 1 Corinthians 5 2
    And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
  • John 3:26-27
    And they came to John and said to him,“ Rabbi, he who was with you across the Jordan, to whom you bore witness— look, he is baptizing, and all are going to him.”John answered,“ A person cannot receive even one thing unless it is given him from heaven.
  • 1 Corinthians 3 21
    So let no one boast in men. For all things are yours,
  • Isaiah 2:22
    Stop regarding man in whose nostrils is breath, for of what account is he?
  • Romans 12:3
    For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.
  • 1 Corinthians 5 6
    Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
  • 1 Corinthians 1 31
    so that, as it is written,“ Let the one who boasts, boast in the Lord.”
  • Matthew 23:8-10
    But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.Neither be called instructors, for you have one instructor, the Christ.
  • Numbers 11:28-29
    And Joshua the son of Nun, the assistant of Moses from his youth, said,“ My lord Moses, stop them.”But Moses said to him,“ Are you jealous for my sake? Would that all the Lord’s people were prophets, that the Lord would put his Spirit on them!”