-
當代譯本
就算我今日問心無愧,也不能自以為義,因為評價我的是主。
-
新标点和合本
我虽不觉得自己有错,却也不能因此得以称义;但判断我的乃是主。
-
和合本2010(上帝版-简体)
虽然我不觉得自己有错,却也不能因此判为无罪;审断我的是主。
-
和合本2010(神版-简体)
虽然我不觉得自己有错,却也不能因此判为无罪;审断我的是主。
-
当代译本
就算我今日问心无愧,也不能自以为义,因为评价我的是主。
-
圣经新译本
我虽然问心无愧,却不能因此自以为义,因为判断我的是主。
-
中文标准译本
我诚然问心无愧,但也并不因此被称为义,原来评断我的是主。
-
新標點和合本
我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
雖然我不覺得自己有錯,卻也不能因此判為無罪;審斷我的是主。
-
和合本2010(神版-繁體)
雖然我不覺得自己有錯,卻也不能因此判為無罪;審斷我的是主。
-
聖經新譯本
我雖然問心無愧,卻不能因此自以為義,因為判斷我的是主。
-
呂振中譯本
我良知上雖不覺得有甚麼可以自責的地方,我卻不因此就被斷為無罪。審斷我的乃是主。
-
中文標準譯本
我誠然問心無愧,但也並不因此被稱為義,原來評斷我的是主。
-
文理和合譯本
我不自覺有疚、然不以此見義、蓋擬我者主也、
-
文理委辦譯本
吾無可自訟、然不以此稱義、蓋評我者有主也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我不自覺有可責者、然不以此稱義、蓋擬議我者主也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋我雖內省不疚、亦不能因是而知免;知我罪我、惟有主耳。
-
New International Version
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
-
New International Reader's Version
I don’t feel I have done anything wrong. But that doesn’t mean I’m not guilty. The Lord judges me.
-
English Standard Version
For I am not aware of anything against myself, but I am not thereby acquitted. It is the Lord who judges me.
-
New Living Translation
My conscience is clear, but that doesn’t prove I’m right. It is the Lord himself who will examine me and decide.
-
Christian Standard Bible
For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. It is the Lord who judges me.
-
New American Standard Bible
For I am not aware of anything against myself; however I am not vindicated by this, but the one who examines me is the Lord.
-
New King James Version
For I know of nothing against myself, yet I am not justified by this; but He who judges me is the Lord.
-
American Standard Version
For I know nothing against myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
-
Holman Christian Standard Bible
For I am not conscious of anything against myself, but I am not justified by this. The One who evaluates me is the Lord.
-
King James Version
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
-
New English Translation
For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.
-
World English Bible
For I know nothing against myself. Yet I am not justified by this, but he who judges me is the Lord.