主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 4:16
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
此予之所以懇爾以予為則也。
新标点和合本
所以,我求你们效法我。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我求你们要效法我。
和合本2010(神版-简体)
所以,我求你们要效法我。
当代译本
所以,我劝你们效法我。
圣经新译本
所以我劝你们要效法我。
中文标准译本
所以我劝你们:当效法我。
新標點和合本
所以,我求你們效法我。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我求你們要效法我。
和合本2010(神版-繁體)
所以,我求你們要效法我。
當代譯本
所以,我勸你們效法我。
聖經新譯本
所以我勸你們要效法我。
呂振中譯本
所以我勸你們要效法我。
中文標準譯本
所以我勸你們:當效法我。
文理和合譯本
故勸爾效我、
文理委辦譯本
願爾效我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故勸爾效我、
New International Version
Therefore I urge you to imitate me.
New International Reader's Version
So I’m asking you to follow my example.
English Standard Version
I urge you, then, be imitators of me.
New Living Translation
So I urge you to imitate me.
Christian Standard Bible
Therefore I urge you to imitate me.
New American Standard Bible
Therefore I urge you, be imitators of me.
New King James Version
Therefore I urge you, imitate me.
American Standard Version
I beseech you therefore, be ye imitators of me.
Holman Christian Standard Bible
Therefore I urge you to imitate me.
King James Version
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
New English Translation
I encourage you, then, be imitators of me.
World English Bible
I beg you therefore, be imitators of me.
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 3:9
吾人非無權要求供養也;顧欲以身作則、俾爾等知所取法耳。
腓立比書 3:17
予以身作則、願兄弟效之。凡善學吾儕所立之規範者、爾等亦當親之近之、而思齊焉。
哥林多前書 11:1
爾等曷亦法予、如予之法基督乎!
帖撒羅尼迦前書 1:6
而爾等不計危難、毅然服膺聖道、且受聖神之靈感、而怡然自樂;是則爾等不惟以吾儕為則、直以主為法矣。
希伯來書 13:7
對於前輩神師、曾授爾以天主之道者、應念念不忘、追思其生平行誼而踵效其信德。
約翰福音 10:4-5
待己羊皆出、乃導之行;羊諳其音、翕然從之。若為外人、羊必不從、且必逡巡散去;無他、不諸其音故也。』
腓立比書 4:9
平素所學、所受、所聞、所見於予者、亦望爾能身體而力行之、則平安之主、必與爾俱矣。
彼得前書 5:3
勿用高壓手段、凌逼所管教友、當愛之勞之、以身作則、循循善誘、