<< 1 Corinthians 3 8 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Now the one planting and the one watering are one in purpose, and each will receive his own reward according to his own labor.
  • 新标点和合本
    栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
  • 和合本2010(上帝版)
    栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦得到自己的报酬。
  • 和合本2010(神版)
    栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦得到自己的报酬。
  • 当代译本
    其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。
  • 圣经新译本
    栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。
  • 中文标准译本
    栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。
  • 新標點和合本
    栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
  • 和合本2010(上帝版)
    栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的勞苦得到自己的報酬。
  • 和合本2010(神版)
    栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的勞苦得到自己的報酬。
  • 當代譯本
    其實栽種的人和澆灌的人目標都一樣,各人將按照自己的付出得報酬。
  • 聖經新譯本
    栽種的和澆灌的都是一樣,只是各人要照著自己的勞苦得著自己的報酬。
  • 呂振中譯本
    栽種的和澆灌的、都是一體:只是各人必照自己的勞苦、去得自己的賞報。
  • 中文標準譯本
    栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。
  • 文理和合譯本
    樹者灌者一也、各因其勞而得值、
  • 文理委辦譯本
    樹者、灌者、一也、各因勞得值、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    種者灌者、一也、各按其勞、而得其值、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫種植者與灌溉者原屬一體、且亦必各得其工作之酬勞。
  • New International Version
    The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.
  • New International Reader's Version
    The one who plants and the one who waters have the same purpose. The Lord will give each of them a reward for their work.
  • English Standard Version
    He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.
  • New Living Translation
    The one who plants and the one who waters work together with the same purpose. And both will be rewarded for their own hard work.
  • Christian Standard Bible
    Now he who plants and he who waters are one, and each will receive his own reward according to his own labor.
  • New American Standard Bible
    Now the one who plants and the one who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.
  • New King James Version
    Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
  • American Standard Version
    Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labor.
  • King James Version
    Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.
  • New English Translation
    The one who plants and the one who waters work as one, but each will receive his reward according to his work.
  • World English Bible
    Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.

交叉引用

  • Romans 2:6
    He will repay each one according to his works:
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man is going to come with His angels in the glory of His Father, and then He will reward each according to what he has done.
  • Psalms 62:12
    and faithful love belongs to You, Lord. For You repay each according to his works.
  • Revelation 22:12
    “ Look! I am coming quickly, and My reward is with Me to repay each person according to what he has done.
  • John 4:36-38
    The reaper is already receiving pay and gathering fruit for eternal life, so the sower and reaper can rejoice together.For in this case the saying is true:‘ One sows and another reaps.’I sent you to reap what you didn’t labor for; others have labored, and you have benefited from their labor.”
  • 1 Corinthians 15 58
    Therefore, my dear brothers, be steadfast, immovable, always excelling in the Lord’s work, knowing that your labor in the Lord is not in vain.
  • 2 John 1 8
    Watch yourselves so you don’t lose what we have worked for, but that you may receive a full reward.
  • Daniel 12:3
    Those who are wise will shine like the bright expanse of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever.
  • Matthew 5:11-12
    “ You are blessed when they insult and persecute you and falsely say every kind of evil against you because of Me.Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • Hebrews 6:10
    For God is not unjust; He will not forget your work and the love you showed for His name when you served the saints— and you continue to serve them.
  • 1 Corinthians 3 14
    If anyone’s work that he has built survives, he will receive a reward.
  • Matthew 10:41-42
    Anyone who welcomes a prophet because he is a prophet will receive a prophet’s reward. And anyone who welcomes a righteous person because he’s righteous will receive a righteous person’s reward.And whoever gives just a cup of cold water to one of these little ones because he is a disciple— I assure you: He will never lose his reward!”
  • Revelation 2:23
    I will kill her children with the plague. Then all the churches will know that I am the One who examines minds and hearts, and I will give to each of you according to your works.
  • 1 Peter 5 4
    And when the chief Shepherd appears, you will receive the unfading crown of glory.
  • 1 Corinthians 4 5-1 Corinthians 4 6
    Therefore don’t judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the saying:“ Nothing beyond what is written.” The purpose is that none of you will be inflated with pride in favor of one person over another.
  • Galatians 6:7-8
    Don’t be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows he will also reap,because the one who sows to his flesh will reap corruption from the flesh, but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
  • Galatians 6:4
    But each person should examine his own work, and then he will have a reason for boasting in himself alone, and not in respect to someone else.
  • 1 Corinthians 9 17-1 Corinthians 9 18
    For if I do this willingly, I have a reward, but if unwillingly, I am entrusted with a stewardship.What then is my reward? To preach the gospel and offer it free of charge and not make full use of my authority in the gospel.
  • 1 Corinthians 3 9
    For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.