<< 哥林多前書 3:17 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    若有人毀壞神的殿,神一定要毀滅那人;因為神的殿是神聖的,這殿就是你們。
  • 新标点和合本
    若有人毁坏神的殿,神必要毁坏那人;因为神的殿是圣的,这殿就是你们。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人毁坏上帝的殿,上帝一定要毁灭那人;因为上帝的殿是神圣的,这殿就是你们。
  • 和合本2010(神版)
    若有人毁坏神的殿,神一定要毁灭那人;因为神的殿是神圣的,这殿就是你们。
  • 当代译本
    若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。
  • 圣经新译本
    如果有人毁坏神的殿,神必要毁坏这人,因为神的殿是圣洁的,这殿就是你们。
  • 中文标准译本
    如果有人毁坏神的圣所,神就要毁坏这个人,因为神的圣所是圣洁的,这圣所就是你们。
  • 新標點和合本
    若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人毀壞上帝的殿,上帝一定要毀滅那人;因為上帝的殿是神聖的,這殿就是你們。
  • 當代譯本
    若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。
  • 聖經新譯本
    如果有人毀壞神的殿,神必要毀壞這人,因為神的殿是聖潔的,這殿就是你們。
  • 呂振中譯本
    若有人毁壞上帝的殿堂,上帝就毁壞這人;因為上帝的殿堂乃是聖的;這殿堂就是你們。
  • 中文標準譯本
    如果有人毀壞神的聖所,神就要毀壞這個人,因為神的聖所是聖潔的,這聖所就是你們。
  • 文理和合譯本
    人毀上帝殿、上帝必毀之、蓋上帝殿乃聖、爾曹是也、○
  • 文理委辦譯本
    人毀上帝殿、上帝必毀之、上帝殿聖、而殿即爾曹、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人毀天主之殿、天主必毀之、天主之殿乃聖、而此殿即爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人而毀傷天主之宮殿、則天主必棄絕之;應知天主之宮殿至為聖潔、而爾實天主之宮殿也。
  • New International Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.
  • New International Reader's Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person. God’s temple is holy. And you all together are that temple.
  • English Standard Version
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • New Living Translation
    God will destroy anyone who destroys this temple. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Christian Standard Bible
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, and that is what you are.
  • New American Standard Bible
    If anyone destroys the temple of God, God will destroy that person; for the temple of God is holy, and that is what you are.
  • New King James Version
    If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
  • American Standard Version
    If any man destroyeth the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, and such are ye.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone destroys God’s sanctuary, God will destroy him; for God’s sanctuary is holy, and that is what you are.
  • King James Version
    If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which[ temple] ye are.
  • New English Translation
    If someone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, which is what you are.
  • World English Bible
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.

交叉引用

  • 哥林多前書 6:18-20
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。你們豈不知道你們的身體是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裏面的。而且你們不是屬自己的人,因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身體上榮耀神。
  • 以西結書 5:11
    主耶和華說:我指着我的永生起誓,因你用一切可憎之物、可厭的事玷污我的聖所,所以,我要把你剃光,我的眼必不顧惜你,也不可憐你。
  • 以西結書 43:12
    這是殿的律法:山頂上四周圍的全地界都稱為至聖;看哪,這就是殿的律法。」
  • 民數記 19:20
    但任何不潔淨的人,他若不潔淨自己,那人要從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所,除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。
  • 以西結書 7:22
    他們褻瀆我寶貴之所,強盜也進去褻瀆它。我必轉臉不顧以色列人。
  • 詩篇 79:1
    神啊,外邦人侵犯你的產業,玷污你的聖殿,使耶路撒冷變成廢墟,
  • 利未記 15:31
    「你們要使以色列人與他們的不潔淨隔離,免得他們玷污我在他們中間的帳幕,因自己的不潔淨死亡。」
  • 利未記 20:3
    我也要向那人變臉,把他從百姓中剪除,因為他把兒女獻給摩洛,玷污了我的聖所,褻瀆了我的聖名。
  • 以賽亞書 64:11
    我們那神聖華美的殿,就是我們祖先讚美你的地方,已被火焚燒;我們所羨慕的美地盡都荒蕪。
  • 以西結書 23:38-39
    此外,她們還向我這樣做:同一天又玷污我的聖所,干犯我的安息日。她們殺了兒女獻給偶像,當天又進入我的聖所,褻瀆了它。看哪,這就是她們在我殿中所做的。
  • 出埃及記 3:5
    神說:「不要靠近這裏。把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖地」。
  • 創世記 28:17
    他就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,是神的殿,是天的門。」
  • 詩篇 74:3
    求你舉步去看那日久荒涼之地,看仇敵在聖所中所做的一切惡事。
  • 詩篇 99:9
    當尊崇耶和華-我們的神,在他的聖山下拜,因為耶和華-我們的神本為聖!
  • 西番雅書 3:4
    它的先知是虛浮詭詐的人,祭司褻瀆聖所,強解律法。
  • 詩篇 93:5
    耶和華啊,你的法度最為確定;你的殿宜稱為聖,直到永遠。
  • 歷代志上 29:3
    此外,因我愛慕我神的殿,在預備建造聖殿的一切材料之外,又將我自己積蓄的金銀獻給我神的殿,