<< 哥林多前書 3:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我照著神賜給我的恩典,就像一個聰明的工程師,立好了根基,別人在上面建造。各人要注意怎樣在上面建造,
  • 新标点和合本
    我照神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 和合本2010(上帝版)
    我照上帝所给我的恩典,好像一个聪明的工头,立好了根基,别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 和合本2010(神版)
    我照神所给我的恩典,好像一个聪明的工头,立好了根基,别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
  • 当代译本
    我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心,
  • 圣经新译本
    我照着神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,
  • 中文标准译本
    我照着神赐给我的恩典,像一个有智慧的建筑师,立好了根基,然后别人在上面建造;只是每个人应该当心怎样在上面建造,
  • 新標點和合本
    我照神所給我的恩,好像一個聰明的工頭,立好了根基,有別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
  • 和合本2010(上帝版)
    我照上帝所給我的恩典,好像一個聰明的工頭,立好了根基,別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
  • 和合本2010(神版)
    我照神所給我的恩典,好像一個聰明的工頭,立好了根基,別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
  • 當代譯本
    我照著上帝賜給我的恩典,好像一位有智慧的建築師打穩了根基,然後讓其他的工人在上面建造。但每個人建造的時候要小心,
  • 呂振中譯本
    我照上帝所賜給我的恩、像聰明的工頭立好了根基,而別人在上面去建造。只是各人要謹慎、怎樣在上面建造。
  • 中文標準譯本
    我照著神賜給我的恩典,像一個有智慧的建築師,立好了根基,然後別人在上面建造;只是每個人應該當心怎樣在上面建造,
  • 文理和合譯本
    我依上帝所賜之恩、猶良工師置基、而他人建於其上、惟當各慎其如何建耳、
  • 文理委辦譯本
    我賴上帝所賜之恩、猶賢工師置基、而人經營之、惟當慎如何經之營之耳、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    循天主所賜之恩、我如諳練之工、始置基而他人建於其上、惟各當慎如何建於其上、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主賜我以聖寵、得充大匠、而奠其基;惟在基上建築其房屋者、固另有人在;但望其人善為建築而已、
  • New International Version
    By the grace God has given me, I laid a foundation as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care.
  • New International Reader's Version
    God has given me the grace to lay a foundation as a wise builder. Now someone else is building on it. But each one should build carefully.
  • English Standard Version
    According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it.
  • New Living Translation
    Because of God’s grace to me, I have laid the foundation like an expert builder. Now others are building on it. But whoever is building on this foundation must be very careful.
  • Christian Standard Bible
    According to God’s grace that was given to me, I have laid a foundation as a skilled master builder, and another builds on it. But each one is to be careful how he builds on it.
  • New American Standard Bible
    According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each person must be careful how he builds on it.
  • New King James Version
    According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
  • American Standard Version
    According to the grace of God which was given unto me, as a wise masterbuilder I laid a foundation; and another buildeth thereon. But let each man take heed how he buildeth thereon.
  • Holman Christian Standard Bible
    According to God’s grace that was given to me, I have laid a foundation as a skilled master builder, and another builds on it. But each one must be careful how he builds on it.
  • King James Version
    According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • New English Translation
    According to the grace of God given to me, like a skilled master- builder I laid a foundation, but someone else builds on it. And each one must be careful how he builds.
  • World English Bible
    According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.

交叉引用

  • 哥林多前書 3:11
    因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的根基。那根基就是耶穌基督。
  • 彼得前書 4:11
    講道的,應當按著神的聖言講;服事的,應當按著神所賜的力量服事,為要在一切事上,使神藉耶穌基督得榮耀。榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們。
  • 羅馬書 15:20
    我立定主意,不在宣揚過基督的地方傳福音,免得建立在別人的根基上,
  • 羅馬書 12:3
    我憑著所賜給我的恩典,對你們各人說,不可自視太高,高於所當看的,反而應該照著神分給各人信心的大小,看得適中。
  • 以弗所書 2:20
    並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 哥林多前書 9:2
    對別人來說,我或許不是使徒,但對你們來說,我總是使徒,因為你們就是我在主裡作使徒的印記。
  • 馬太福音 24:45
    “誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
  • 雅各書 3:1
    我的弟兄們,你們不應該有太多人作教師,因為知道我們作教師的將受更嚴厲的審判。
  • 路加福音 11:35
    所以要謹慎,免得你裡面的光黑暗了。
  • 歌羅西書 4:17
    你們要對亞基布說:“你要留心在主裡領受的職分,好把它完成。”
  • 馬太福音 7:24
    “所以,凡聽見我這些話又遵行的,就像聰明的人,把自己的房子蓋在磐石上。
  • 哥林多後書 11:13-15
    這樣的人是假使徒,是詭詐的工人,裝成基督的使徒。這並不希奇,因為撒但自己也裝作光明的天使,所以,撒但的僕役裝成公義的僕役,也不必大驚小怪。他們的結局必按他們所作的而定。
  • 哥林多前書 3:5-6
    亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?我們不過是神的僕人,你們藉著我們信了主;按著主所賜給各人的,我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神使它生長。
  • 哥林多前書 15:10-12
    然而靠著神的恩典,我得以有了今天,而且他賜給我的恩典並沒有落空;我比眾使徒格外勞苦,其實不是我,而是神的恩典與我同在。因此,不論是我,或是眾使徒,我們這樣傳,你們也這樣信了。我們既然傳基督從死人中復活了,你們中間怎麼有人說沒有死人復活呢?
  • 羅馬書 15:15
    但有些地方,我寫得稍為大膽一點,是要提醒你們;我因著神賜給我的恩典,
  • 啟示錄 21:14
    城牆有十二座根基,根基上有羊羔的十二使徒的名字。
  • 提摩太前書 4:16
    你要謹慎自己,留心自己的教訓。在這些事上要有恆心,因為你這樣作,不但能救自己,也能救那些聽你的人。
  • 彼得後書 2:1-3
    從前在人民中,曾有假先知出來;照樣,將來在你們中間,也必有假教師出現。他們偷偷把使人滅亡的異端引進來,甚至否認那曾經買贖他們的主,迅速地自取滅亡。許多人會隨從他們的淫行,因此真理的道,就因他們的緣故被人毀謗。他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。
  • 路加福音 21:8
    他說:“你們要小心,不要被人迷惑。因為有許多人要來,假冒我的名說:‘我就是基督’,又說:‘時候近了。’你們不要跟從這些人。
  • 啟示錄 21:19
    城牆的根基是用各樣寶石裝飾的:第一座根基是碧玉,第二座是藍寶石,第三座是瑪瑙,第四座是綠寶石,
  • 撒迦利亞書 4:9
    “所羅巴伯的手奠立了這殿的根基,他的手也必完成這工;這樣,你就知道萬軍之耶和華差遣了我到你們這裡來。
  • 傳道書 12:9
    傳道者不但有智慧,還將知識教訓眾人;他既揣摩,又查考,也編撰了許多箴言。
  • 歌羅西書 1:29
    我也為了這事勞苦,按著他用大能在我心中運行的動力,竭力奮鬥。
  • 哥林多後書 10:15
    我們並沒有越過範圍,拿別人的勞苦來誇口。我們盼望隨著你們信心的增長,我們的界限就因你們而大大擴展,
  • 使徒行傳 18:27
    亞波羅有意要到亞該亞去,弟兄們就鼓勵他,又寫信請門徒接待他。他到了那裡,對那些蒙恩信主的人幫助很多,
  • 提摩太前書 1:11-14
    這是照著可稱頌之神所交託我的榮耀福音說的。我感謝那賜我能力的、我們的主基督耶穌,因為他認為我有忠心,派我服事他。我從前是褻瀆神的、迫害人的、凌辱人的,然而我還蒙了憐憫,因為我是在不信的時候,由於無知而作的。我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,在我身上越發增加。
  • 羅馬書 1:5
    我們從他領受了恩典和使徒的職分,在萬族中使人因他的名相信而順服,
  • 提摩太後書 2:15
    你應當竭力在神面前作一個蒙稱許、無愧的工人,正確地講解真理的道。
  • 以弗所書 3:2-8
    想必你們聽過神恩惠的計劃,他為你們的緣故賜恩給我,藉著啟示使我可以知道這奧祕,就像我以前在信中略略提過的。你們讀了,就可以知道我深深地明白基督的奧祕。這奧祕在以前的世代並沒有讓世人知道,不像現在藉著聖靈啟示了聖使徒和先知那樣。這奧祕就是外族人在基督耶穌裡,藉著福音可以同作後嗣,同為一體,同蒙應許。我作了福音的僕役,是照著神的恩賜(“恩賜”或譯:“恩賞”);這恩賜是按著他大能的作為賜給我的。我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 列王紀上 3:9-11
    所以,求你賜給僕人一顆明辨的心,可以判斷你的子民,能辨別是非,因為誰能判斷你這眾多的子民呢?”所羅門因為求這些事,就蒙主的喜悅。神對他說:“因為你求這事,不為自己求長壽,不為自己求財富,也不求你仇敵的性命,單單為自己求聰明可以明辨是非公平,
  • 但以理書 12:3
    那些有智慧的必發光,好像穹蒼的光體;那些使許多人歸義的必發光,如同星星,直到永永遠遠。
  • 歷代志下 2:12
    希蘭又說:“創造天地的耶和華以色列的神,是應當稱頌的!因為他賜給大衛王一個有智慧的兒子,有聰明有見識,可以為耶和華建造殿宇,為自己建造王宮。