<< 1 Corinthians 2 8 >>

本节经文

  • King James Version
    Which none of the princes of this world knew: for had they known[ it], they would not have crucified the Lord of glory.
  • 新标点和合本
    这智慧世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
  • 和合本2010(神版)
    这智慧,今世有权有位的人没有一个知道,若知道,他们就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
  • 当代译本
    只可惜世上当权的人没有一个明白这智慧。他们要是明白,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
  • 圣经新译本
    这智慧,这世代执政的人没有一个知道,如果他们知道,就不会把荣耀的主钉在十字架上了。
  • 中文标准译本
    这世代的那些统治者没有一个知道这智慧,因为他们如果知道,就不会把荣耀的主钉上十字架了。
  • 新標點和合本
    這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的,他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。
  • 和合本2010(上帝版)
    這智慧,今世有權有位的人沒有一個知道,若知道,他們就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
  • 和合本2010(神版)
    這智慧,今世有權有位的人沒有一個知道,若知道,他們就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
  • 當代譯本
    只可惜世上當權的人沒有一個明白這智慧。他們要是明白,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
  • 聖經新譯本
    這智慧,這世代執政的人沒有一個知道,如果他們知道,就不會把榮耀的主釘在十字架上了。
  • 呂振中譯本
    這智慧、今世的執政者沒有一個知道;若知道了,他們就不把榮耀之主釘十字架了。
  • 中文標準譯本
    這世代的那些統治者沒有一個知道這智慧,因為他們如果知道,就不會把榮耀的主釘上十字架了。
  • 文理和合譯本
    此智也、斯世掌權者不知、知則不以有榮之主釘十架矣、
  • 文理委辦譯本
    斯智也、今世有司不知、知則不以榮光之主釘十字架矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此智慧、斯世有權位者、無一知之、若知之、必不以榮光之主釘十字架矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此天主之智慧、世之王公未知識也;苟其識之、亦不至將光榮之主釘於十字架矣。
  • New International Version
    None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
  • New International Reader's Version
    None of the rulers of this world understood God’s wisdom. If they had, they would not have nailed the Lord of glory to the cross.
  • English Standard Version
    None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory.
  • New Living Translation
    But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord.
  • Christian Standard Bible
    None of the rulers of this age knew this wisdom, because if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  • New American Standard Bible
    the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory;
  • New King James Version
    which none of the rulers of this age knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
  • American Standard Version
    which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
  • Holman Christian Standard Bible
    None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  • New English Translation
    None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
  • World English Bible
    which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn’t have crucified the Lord of glory.

交叉引用

  • Acts 13:27
    For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled[ them] in condemning[ him].
  • Acts 7:2
    And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran,
  • 1 Corinthians 2 6
    Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
  • James 2:1
    My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ,[ the Lord] of glory, with respect of persons.
  • John 15:22-25
    If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.He that hateth me hateth my Father also.If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.But[ this cometh to pass], that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
  • John 16:3
    And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me.
  • Acts 3:16-17
    And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all.And now, brethren, I wot that through ignorance ye did[ it], as[ did] also your rulers.
  • Psalms 24:7-10
    Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.Who[ is] this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.Lift up your heads, O ye gates; even lift[ them] up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.Who is this King of glory? The LORD of hosts, he[ is] the King of glory. Selah.
  • John 7:48
    Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?
  • 1 Timothy 1 13
    Who was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: but I obtained mercy, because I did[ it] ignorantly in unbelief.
  • John 12:40-43
    He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with[ their] eyes, nor understand with[ their] heart, and be converted, and I should heal them.These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess[ him], lest they should be put out of the synagogue:For they loved the praise of men more than the praise of God.
  • John 9:39-41
    And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.And[ some] of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
  • 1 Corinthians 1 26-1 Corinthians 1 28
    For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble,[ are called]:But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen,[ yea], and things which are not, to bring to nought things that are:
  • 2 Corinthians 3 14
    But their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which[ vail] is done away in Christ.
  • John 8:19
    Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also.
  • John 3:19-21
    And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved.But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
  • Luke 23:34
    Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.