<< 哥林多前書 2:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    只有神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    只有上帝藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是上帝深奥的事也参透了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    只有神藉着圣灵把这事向我们显明了;因为圣灵参透万事,就是神深奥的事也参透了。
  • 当代译本
    然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。
  • 圣经新译本
    但神却藉着圣灵把这些向我们显明了,因为圣灵测透万事,连神深奥的事也测透了。
  • 中文标准译本
    但是神却藉着圣灵向我们启示了,因为圣灵洞察一切,甚至洞察神深奥的事。
  • 新標點和合本
    只有神藉着聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    只有上帝藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是上帝深奧的事也參透了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    只有神藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。
  • 當代譯本
    然而,上帝藉著聖靈將這一切啟示給我們,因為聖靈洞悉萬事,連上帝深奧的事都瞭若指掌。
  • 聖經新譯本
    但神卻藉著聖靈把這些向我們顯明了,因為聖靈測透萬事,連神深奧的事也測透了。
  • 呂振中譯本
    上帝向我們、竟藉着靈給啓示出來了;靈探索透萬事,連上帝之深奧也探索透了。
  • 中文標準譯本
    但是神卻藉著聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。
  • 文理和合譯本
    惟上帝以聖神示我儕、蓋聖神窮萬有、以及乎上帝之深邃、
  • 文理委辦譯本
    惟上帝以聖神啟我、蓋聖神窮萬理、及上帝之奧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟天主以其神、示之於我、蓋聖神窮察萬事、及天主之深奧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟吾人則知之、因天主恆以聖神啟迪吾衷也。聖神洞徹萬事、即天主之堂奧亦無所不窺。
  • New International Version
    these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • New International Reader's Version
    God has shown these things to us through his Spirit. The Spirit understands all things. He understands even the deep things of God.
  • English Standard Version
    these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • New Living Translation
    But it was to us that God revealed these things by his Spirit. For his Spirit searches out everything and shows us God’s deep secrets.
  • Christian Standard Bible
    Now God has revealed these things to us by the Spirit, since the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • New American Standard Bible
    For to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
  • New King James Version
    But God has revealed them to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.
  • American Standard Version
    But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now God has revealed these things to us by the Spirit, for the Spirit searches everything, even the depths of God.
  • King James Version
    But God hath revealed[ them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
  • New English Translation
    God has revealed these to us by the Spirit. For the Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • World English Bible
    But to us, God revealed them through the Spirit. For the Spirit searches all things, yes, the deep things of God.

交叉引用

  • 約翰福音 14:26
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要將一切的事指教你們,並且要叫你們想起我對你們所說的一切話。 (cunpt)
  • 以弗所書 3:5
    這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。 (cunpt)
  • 以弗所書 3:3
    用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。 (cunpt)
  • 路加福音 10:21
    正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。 (cunpt)
  • 馬太福音 16:17
    耶穌對他說:「西門‧巴‧約拿,你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。 (cunpt)
  • 羅馬書 11:33-36
    深哉,神豐富的智慧和知識!他的判斷何其難測!他的蹤跡何其難尋!誰知道主的心?誰作過他的謀士呢?誰是先給了他,使他後來償還呢?因為萬有都是本於他,倚靠他,歸於他。願榮耀歸給他,直到永遠。阿們! (cunpt)
  • 馬太福音 13:11
    耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。 (cunpt)
  • 阿摩司書 3:7
    主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知,就一無所行。 (cunpt)
  • 1約翰福音 2:27
    (cunpt)
  • 加拉太書 1:12
    因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。 (cunpt)
  • 但以理書 2:22
    他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。 (cunpt)
  • 彼得前書 1:12
    他們得了啟示,知道他們所傳講的一切事,不是為自己,乃是為你們。那靠着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事報給你們;天使也願意詳細察看這些事。 (cunpt)
  • 約伯記 12:22
    他將深奧的事從黑暗中彰顯,使死蔭顯為光明。 (cunpt)
  • 哥林多前書 2:11
    除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。 (cunpt)
  • 1約翰福音 2:20
    (cunpt)
  • 約翰福音 16:13
    只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 (cunpt)
  • 哥林多前書 14:30
    若旁邊坐着的得了啟示,那先說話的就當閉口不言。 (cunpt)
  • 路加福音 2:26
    他得了聖靈的啟示,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。 (cunpt)
  • 以賽亞書 48:16
    你們要就近我來聽這話:我從起頭並未曾在隱密處說話;自從有這事,我就在那裏。現在,主耶和華差遣我和他的靈來。 (cunpt)
  • 羅馬書 8:26-27
    況且,我們的軟弱有聖靈幫助;我們本不曉得當怎樣禱告,只是聖靈親自用說不出來的歎息替我們禱告。鑒察人心的,曉得聖靈的意思,因為聖靈照着神的旨意替聖徒祈求。 (cunpt)
  • 詩篇 92:5-6
    耶和華啊,你的工作何其大!你的心思極其深!畜類人不曉得;愚頑人也不明白。 (cunpt)
  • 馬太福音 11:25-27
    那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。一切所有的,都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:1
    耶穌基督的啟示,就是神賜給他,叫他將必要快成的事指示他的眾僕人。他就差遣使者曉諭他的僕人約翰。 (cunpt)
  • 哥林多前書 12:8-11
    這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。 (cunpt)
  • 以賽亞書 59:21
    耶和華說:「至於我與他們所立的約乃是這樣:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」 (cunpt)