<< 1 Corinthians 15 9 >>

本节经文

  • New King James Version
    For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • 新标点和合本
    我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫神的教会。
  • 和合本2010(上帝版)
    我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过上帝的教会。
  • 和合本2010(神版)
    我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过神的教会。
  • 当代译本
    在众使徒中我最微不足道,根本不配称为使徒,因为我曾迫害上帝的教会。
  • 圣经新译本
    我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害神的教会。
  • 中文标准译本
    原来我是使徒中最小的,不配被称为使徒,因为我曾经逼迫神的教会。
  • 新標點和合本
    我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。
  • 和合本2010(上帝版)
    我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我曾迫害過上帝的教會。
  • 和合本2010(神版)
    我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我曾迫害過神的教會。
  • 當代譯本
    在眾使徒中我最微不足道,根本不配稱為使徒,因為我曾迫害上帝的教會。
  • 聖經新譯本
    我原是使徒中最小的,本來沒有資格稱為使徒,因為我曾經迫害神的教會。
  • 呂振中譯本
    我,我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我曾逼迫了上帝的教會。
  • 中文標準譯本
    原來我是使徒中最小的,不配被稱為使徒,因為我曾經逼迫神的教會。
  • 文理和合譯本
    我乃使徒之微者、曾窘逐上帝會、不堪稱為使徒也、
  • 文理委辦譯本
    我乃使徒之微、曾逐上帝會、不堪為使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我乃使徒中至微者、不堪稱為使徒、因我曾窘逐天主教會、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予在宗徒中、為後生小子、實不堪稱為宗徒;以予曾窘辱聖教會故。
  • New International Version
    For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • New International Reader's Version
    I am the least important of the apostles. I’m not even fit to be called an apostle. I tried to destroy God’s church.
  • English Standard Version
    For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • New Living Translation
    For I am the least of all the apostles. In fact, I’m not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God’s church.
  • Christian Standard Bible
    For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • New American Standard Bible
    For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • American Standard Version
    For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • King James Version
    For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • New English Translation
    For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • World English Bible
    For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.

交叉引用

  • Acts 8:3
    As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.
  • 2 Corinthians 12 11
    I have become a fool in boasting; you have compelled me. For I ought to have been commended by you; for in nothing was I behind the most eminent apostles, though I am nothing.
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 15
    although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.And the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.This is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
  • Acts 26:9-11
    “ Indeed, I myself thought I must do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.This I also did in Jerusalem, and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them.And I punished them often in every synagogue and compelled them to blaspheme; and being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities.
  • Ephesians 3:7-8
    of which I became a minister according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power.To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Galatians 1:23
    But they were hearing only,“ He who formerly persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.”
  • Acts 22:4-5
    I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women,as also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brethren, and went to Damascus to bring in chains even those who were there to Jerusalem to be punished.
  • Galatians 1:13
    For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
  • 2 Corinthians 11 5
    For I consider that I am not at all inferior to the most eminent apostles.
  • Acts 9:1-19
    Then Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priestand asked letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.As he journeyed he came near Damascus, and suddenly a light shone around him from heaven.Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting Me?”And he said,“ Who are You, Lord?” Then the Lord said,“ I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads.”So he, trembling and astonished, said,“ Lord, what do You want me to do?” Then the Lord said to him,“ Arise and go into the city, and you will be told what you must do.”And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice but seeing no one.Then Saul arose from the ground, and when his eyes were opened he saw no one. But they led him by the hand and brought him into Damascus.And he was three days without sight, and neither ate nor drank.Now there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision,“ Ananias.” And he said,“ Here I am, Lord.”So the Lord said to him,“ Arise and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for one called Saul of Tarsus, for behold, he is praying.And in a vision he has seen a man named Ananias coming in and putting his hand on him, so that he might receive his sight.”Then Ananias answered,“ Lord, I have heard from many about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.And here he has authority from the chief priests to bind all who call on Your name.”But the Lord said to him,“ Go, for he is a chosen vessel of Mine to bear My name before Gentiles, kings, and the children of Israel.For I will show him how many things he must suffer for My name’s sake.”And Ananias went his way and entered the house; and laying his hands on him he said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”Immediately there fell from his eyes something like scales, and he received his sight at once; and he arose and was baptized.So when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples at Damascus.
  • Philippians 3:6
    concerning zeal, persecuting the church; concerning the righteousness which is in the law, blameless.