主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 15:56
>>
本节经文
文理委辦譯本
死為害者罪也、罪克我者法也、
新标点和合本
死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。
和合本2010(上帝版-简体)
死亡的毒刺就是罪,罪的权势就是律法。
和合本2010(神版-简体)
死亡的毒刺就是罪,罪的权势就是律法。
当代译本
死亡的毒钩就是罪,罪借着律法施展它的权势。
圣经新译本
死的毒刺就是罪,罪的权势就是律法。
中文标准译本
死亡的毒刺就是罪,而罪的权势就是律法。
新標點和合本
死的毒鈎就是罪,罪的權勢就是律法。
和合本2010(上帝版-繁體)
死亡的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。
和合本2010(神版-繁體)
死亡的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。
當代譯本
死亡的毒鉤就是罪,罪藉著律法施展它的權勢。
聖經新譯本
死的毒刺就是罪,罪的權勢就是律法。
呂振中譯本
死的毒刺就是罪,罪的勢力就是律法。
中文標準譯本
死亡的毒刺就是罪,而罪的權勢就是律法。
文理和合譯本
死之鋒罪也、罪之權律也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
死之鋒鋩、罪也、罪之權勢、律法也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
死亡之毒螫、罪孽也;而罪孽之威權、律法也。
New International Version
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
New International Reader's Version
The sting of death is sin. And the power of sin is the law.
English Standard Version
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
New Living Translation
For sin is the sting that results in death, and the law gives sin its power.
Christian Standard Bible
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
New American Standard Bible
The sting of death is sin, and the power of sin is the Law;
New King James Version
The sting of death is sin, and the strength of sin is the law.
American Standard Version
The sting of death is sin; and the power of sin is the law:
Holman Christian Standard Bible
Now the sting of death is sin, and the power of sin is the law.
King James Version
The sting of death[ is] sin; and the strength of sin[ is] the law.
New English Translation
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
World English Bible
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
交叉引用
羅馬書 4:15
有法、此有刑、無法、則無犯法、
羅馬書 7:5-13
當我從欲時、情轉因律法而為惡、動乎四體、厥果惟死、今既脫繩我之法、得服事主、非藉虛文于疇昔、乃感聖神而維新、然則何以言之、律法豈惡之因乎、曰、不然、非法無以見惡、蓋律法不禁欲、吾末由識欲、惡以誡而乘機、眾欲動於中、未有法、則惡不生、故昔未有法而我生、誡至、惡生而我死、誡本生我、反以死我、蓋惡以誡乘機誘我、因而死我、夫律法聖、誡亦聖、義且善也、曰、誡既善、乃為死我何耶、曰、不然、我之惡、以誡之善致死、是我之惡、因誡愈形其惡者也、
加拉太書 3:10-13
若夫徒恃法者、服咒詛也、經云、不恆遵律法所載而行之者、服咒詛也、經云、義人以信得生、則知人徒恃法、不得稱義於上帝前、明矣、律法不以人信而得生、惟曰、遵此則得生、基督贖我、脫法之咒詛、以其代我咒詛也、經云、懸木者、服咒詛矣、
羅馬書 5:20
律法立、而罪之多以顯、亦罪多、而恩之洪益彰、
羅馬書 6:23
蓋罪惡之償值、死亡、上帝之恩賜、永生也、要惟賴吾主耶穌基督為然、
羅馬書 5:12-13
且以一人、在世有罪、因罪而死、於是人皆有罪、人皆有死、法未立、罪在世、惟無法、則有罪不為犯法、
約翰福音 8:24
我故云、爾必死於爾罪、蓋不信我之為我、爾死於罪必矣、
羅馬書 3:19-20
吾儕知律法所言、指法下人言之、以塞諸口、使舉世服罪於上帝前、蓋恃法而行者、無人得稱義於上帝前、法第使人知罪耳、
創世記 3:17-19
謂亞當曰、既聽婦言、食我所禁之樹、故土緣爾見詛、爾畢生鬱伊、食其所產。土將叢生荊棘、汝所食者、惟田之蔬、必汗流浹面、庶可餬口、逮歸於所出之土而後已。汝身乃土、死則返其本焉。
約翰福音 8:21
耶穌又曰、我往、爾將求我、而必死於爾罪、我往之所、爾不得至、
箴言 14:32
惡人行橫逆而見驅、義者雖死亡而有望。
羅馬書 5:17
夫以一人之罪、致死乘權、孰若耶穌基督、以一身便獲洪恩者、稱義而生乘權乎、
羅馬書 5:15
罪愆不如恩賜、蓋以一人之愆、致眾死亡、孰若上帝之恩、及耶穌基督一人、恩賜於有眾、為高厚乎、
詩篇 90:3-11
爾使人歸土、語之曰、爾儕世人、當返其本兮、自爾視之、雖歷千年、無異片晷、同於宵漏兮、人之沒世、譬諸夢寐、譬諸草之萌櫱兮、清晨向榮、芽發蕊舒、至夕翦刈、遂槁枯兮、爾震怒、則余毀傷兮、爾發憤、則予驚惶兮、余有罪愆、爾癉之兮、余有隱慝、爾相之兮、爾怒奮揚、余壽俱亡、歲月易過、恍若中心之轉念兮、人生歲數、無過七十、如體壯健、可冀八旬、雖以遐齡自詡、而已晚景之彌艱、生命將絕、如鳥高飛、倏忽不見兮、孰知爾怒震烈、而敬乎其所當敬兮、
希伯來書 9:27
人固有一死、既死有鞫之事、