<< 哥林多前书 15:28 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    当万有都服从他的时候,子自己也要服从那位使万有都服从他的,这样神就是万有中的万有。
  • 新标点和合本
    万物既服了他,那时子也要自己服那叫万物服他的,叫神在万物之上,为万物之主。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然万物服了他,那时,子也要自己顺服那叫万物服他的,好使上帝在万物之中,在万物之上。
  • 和合本2010(神版)
    既然万物服了他,那时,子也要自己顺服那叫万物服他的,好使神在万物之中,在万物之上。
  • 当代译本
    到了万物都归服基督以后,圣子基督也要归服那使万物归服祂的上帝,使上帝做万物的主宰。
  • 圣经新译本
    等到万物都服了他,那时子自己也要服那位叫万物服他的,好使神在万有之上。
  • 新標點和合本
    萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上,為萬物之主。
  • 和合本2010(上帝版)
    既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使上帝在萬物之中,在萬物之上。
  • 和合本2010(神版)
    既然萬物服了他,那時,子也要自己順服那叫萬物服他的,好使神在萬物之中,在萬物之上。
  • 當代譯本
    到了萬物都歸服基督以後,聖子基督也要歸服那使萬物歸服祂的上帝,使上帝做萬物的主宰。
  • 聖經新譯本
    等到萬物都服了他,那時子自己也要服那位叫萬物服他的,好使神在萬有之上。
  • 呂振中譯本
    萬物既順服了他,那時子自己也必順服那叫萬物順服他、的上帝,叫上帝做萬物中的一切。
  • 中文標準譯本
    當萬有都服從他的時候,子自己也要服從那位使萬有都服從他的,這樣神就是萬有中的萬有。
  • 文理和合譯本
    萬有既服之、則子亦服於服萬有者、俾上帝為萬有於萬有之中、○
  • 文理委辦譯本
    萬物既服之、則上帝子亦服於服萬物者、俾上帝為萬有之上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬物既服之、則子亦必自服於使萬物服之者、致天主在萬物之上為萬物之主、致天主在萬物之上為萬物之主原文作致天主為萬有於萬有○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是故萬物既經制伏、聖子亦必受制於制萬有於其下者、務使天主庇覆萬有、統於一尊而後已。
  • New International Version
    When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
  • New International Reader's Version
    When he has done that, the Son also will be under God’s rule. God put everything under the Son. In that way, God will be all in all.
  • English Standard Version
    When all things are subjected to him, then the Son himself will also be subjected to him who put all things in subjection under him, that God may be all in all.
  • New Living Translation
    Then, when all things are under his authority, the Son will put himself under God’s authority, so that God, who gave his Son authority over all things, will be utterly supreme over everything everywhere.
  • Christian Standard Bible
    When everything is subject to Christ, then the Son himself will also be subject to the one who subjected everything to him, so that God may be all in all.
  • New American Standard Bible
    When all things are subjected to Him, then the Son Himself will also be subjected to the One who subjected all things to Him, so that God may be all in all.
  • New King James Version
    Now when all things are made subject to Him, then the Son Himself will also be subject to Him who put all things under Him, that God may be all in all.
  • American Standard Version
    And when all things have been subjected unto him, then shall the Son also himself be subjected to him that did subject all things unto him, that God may be all in all.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when everything is subject to Christ, then the Son Himself will also be subject to the One who subjected everything to Him, so that God may be all in all.
  • King James Version
    And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.
  • New English Translation
    And when all things are subjected to him, then the Son himself will be subjected to the one who subjected everything to him, so that God may be all in all.
  • World English Bible
    When all things have been subjected to him, then the Son will also himself be subjected to him who subjected all things to him, that God may be all in all.

交叉引用

  • 哥林多前书 3:23
    而你们属于基督,基督属于神。
  • 腓立比书 3:21
    他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要与他那荣耀的身体相似。
  • 歌罗西书 3:11
    在这里没有希腊人和犹太人,受割礼的和不受割礼的,外族人、塞西亚人、奴隶、自由人;而基督就是一切,也在一切之中。
  • 以弗所书 1:23
    教会是他的身体,是在万有中充满万有的那一位的丰盛完美。
  • 哥林多前书 12:6
    功用虽然有所不同,但在每个人里面运作万事的神却是同一位。
  • 哥林多前书 11:3
    但是我愿你们知道:基督是每一个男人的头,男人是女人的头,而神是基督的头。
  • 诗篇 2:8-9
    你向我求,我就赐列国为你的继业,赐地极为你的产业。你将用铁杖打破他们,把他们像陶匠的器皿那样打碎。”
  • 诗篇 21:8-9
    你的手找出你一切的仇敌,你的右手找出那些恨你的人。当你出现的时候,你要使他们如同燃烧的火炉;耶和华必在他的怒气中吞灭他们,他的烈火必把他们吞噬。
  • 诗篇 18:47
    这位神,他是为我复仇的那一位,他使万民降服在我之下。
  • 但以理书 2:40-45
    然后会有第四个国,它必强硬如铁。铁怎样砸碎、击破一切,怎样压碎一切,这国也照样砸碎、压碎一切。正如你看到那像的脚和脚趾有部分是陶匠的泥,有部分是铁,这国也必是一个分裂的国;但这国里面会有铁的坚硬,就像你看到有铁与湿泥混合那样。脚趾怎样有部分是铁,有部分是泥,这国也怎样有部分强硬,有部分脆弱。正如你看到有铁与湿泥混合,他们也必与各人种混合;但他们彼此却不会粘合,就像铁不与泥混合那样。“这些君王年间,天上的神必立起一个永不毁灭的国度,这国度不会交给别的民族,却会砸碎、终结所有这些国,而它会存到永远,就像你看到那块从山而出、非人手凿出的石头,砸碎了铁、铜、泥、银、金那样。伟大的神已经给王显明了此后将要发生的事。这梦是确实的,梦的释义也是可靠的。”
  • 启示录 19:11-21
    接着,我看见天开了,看哪,有一匹白马。骑马的那一位被称为“信实的”和“真实的”;他以公义去审判、去作战。他的眼睛像火焰,头上戴着许多王冠。他有一个写好的名字,除了他自己以外,没有人认识这名字。他身穿一件浸过血的袍子;他的名字叫“神的话语”。天上的军兵,都骑着白马,身穿洁白干净的细麻衣,跟随着他。从他口中发出一把利剑,好用它来击打列国。他将用铁杖治理列国,并且要践踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。在他的袍子上、大腿上写着一个名号:“万王之王,万主之主。”随后,我看见一位天使站在太阳中,对所有在空中飞翔的鸟大声呼喊说:“来吧,聚集起来赴神的大宴席,为要吃君王的肉、军官的肉、壮士的肉、马和骑士的肉,以及各种人的肉,包括自由人和奴隶,卑微人和尊贵人的肉。”接着,我看见那兽和地上的众君王以及他们的军兵聚集在一起,要与骑白马的那一位和他的军队作战。但那兽被抓了;那假先知也与它一起被抓了——他在兽面前行了许多奇迹,藉此迷惑那些接受兽的印记并膜拜兽像的人。兽和那假先知两个都活生生地被丢进燃烧着硫磺的火湖里。其余的人,也都被骑白马那一位口中所发出的剑杀死了。所有的鸟都吃饱了他们的肉。
  • 马太福音 13:41-43
    人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶的,把他们丢进火炉里。在那里将有哀哭和切齿。那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的,就应当听!
  • 启示录 20:2-4
    他抓住了龙——那古蛇,就是魔鬼撒旦,把它捆绑了一千年。这位天使把它丢进无底坑里,关上了无底坑,并用印封上,使它不能再迷惑列国,直到那一千年完结。这些事以后,它必须暂时被释放。随后,我看见一些座位,上面坐着人;这些人被赐予了审判的权柄。我又看见那些为耶稣做见证并为神的话语被斩首之人的灵魂,他们没有膜拜那兽或兽像,也没有在自己额上或手上接受那印记。他们都活了过来,并且与基督一同做王一千年。
  • 约翰福音 14:28
    你们听过我对你们说:‘我去了,还要回到你们这里来。’如果你们爱我,就会为了我到父那里去而感到欢喜。这是因为父比我更大。
  • 但以理书 2:34-35
    你继续观看,有一块非人手凿出的石头,砸在这像的铁和泥的脚上,把脚砸碎了。这样,铁、泥、铜、银、金都一同被砸得粉碎了,就像夏天打谷场上的糠秕,被风吹散,无踪迹可寻;但砸这像的石头却变成一座大山,充满全地。
  • 诗篇 18:39
    你以能力装备我作战,又使起来敌对我的人屈服在我之下。
  • 启示录 20:10-15
    然后那迷惑他们的魔鬼被丢进烈火和硫磺的湖里,就是那兽和那假先知所在的地方;他们将日夜受折磨,直到永永远远。接着,我看见一个白色的大宝座和坐在它上面的那一位。地和天都从他面前逃避,连它们的地方也找不到了。我又看见死去的人,无论尊贵卑微,都站在那宝座前。书卷都打开了;另有一个书卷也打开了,这就是生命册。死去的人都凭着书卷中所记的,照着他们的行为受审判。于是,海洋交出了其中的死人,死亡和阴间也交出了其中的死人;每个人都照着自己的行为受审判。然后,死亡和阴间被丢进火湖里,这火湖就是第二次的死亡。凡是名字没有被记在生命册上的人,都被丢进了火湖里。