<< 1 Corinthians 15 24 >>

本节经文

  • King James Version
    Then[ cometh] the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
  • 新标点和合本
    再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父神。
  • 和合本2010(上帝版)
    再后,终结到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有权能的都毁灭了,就把国交给父上帝。
  • 和合本2010(神版)
    再后,终结到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有权能的都毁灭了,就把国交给父神。
  • 当代译本
    最后末日来临,那时基督会废除一切执政的、掌权的、有能力的,将国度交给父上帝。
  • 圣经新译本
    再后,末期到了的时候,基督把所有的统治者、掌权者和有能者都毁灭了,就把国度交给父神。
  • 中文标准译本
    再后才是结局。那时候,基督要把国度交给父神;同时,基督要废除一切统治的、掌权的、有势力的,
  • 新標點和合本
    再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的都毀滅了,就把國交與父神。
  • 和合本2010(上帝版)
    再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父上帝。
  • 和合本2010(神版)
    再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父神。
  • 當代譯本
    最後末日來臨,那時基督會廢除一切執政的、掌權的、有能力的,將國度交給父上帝。
  • 聖經新譯本
    再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父神。
  • 呂振中譯本
    然後是末終,那時他必要將「各執政的」「各掌權的」「各有能力的」都消滅掉,然後將王權交給父上帝。
  • 中文標準譯本
    再後才是結局。那時候,基督要把國度交給父神;同時,基督要廢除一切統治的、掌權的、有勢力的,
  • 文理和合譯本
    基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
  • 文理委辦譯本
    末期即至、基督既敗執政居位有能者、將反國與父上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後末期至、基督既廢諸執政者、秉權者、有勢者、則以國交天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    厥後乃為末期、其時基督既已毀滅一切統治威權、乃還其國政於天主聖父。
  • New International Version
    Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
  • New International Reader's Version
    Then the end will come after Christ destroys all rule, authority and power. Then he will hand over the kingdom to God the Father.
  • English Standard Version
    Then comes the end, when he delivers the kingdom to God the Father after destroying every rule and every authority and power.
  • New Living Translation
    After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having destroyed every ruler and authority and power.
  • Christian Standard Bible
    Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, when he abolishes all rule and all authority and power.
  • New American Standard Bible
    then comes the end, when He hands over the kingdom to our God and Father, when He has abolished all rule and all authority and power.
  • New King James Version
    Then comes the end, when He delivers the kingdom to God the Father, when He puts an end to all rule and all authority and power.
  • American Standard Version
    Then cometh the end, when he shall deliver up the kingdom to God, even the Father; when he shall have abolished all rule and all authority and power.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then comes the end, when He hands over the kingdom to God the Father, when He abolishes all rule and all authority and power.
  • New English Translation
    Then comes the end, when he hands over the kingdom to God the Father, when he has brought to an end all rule and all authority and power.
  • World English Bible
    Then the end comes, when he will deliver up the Kingdom to God, even the Father, when he will have abolished all rule and all authority and power.

交叉引用

  • Daniel 7:27
    And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom[ is] an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Daniel 7:14
    And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all people, nations, and languages, should serve him: his dominion[ is] an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom[ that] which shall not be destroyed.
  • Daniel 2:44
    And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people,[ but] it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • Matthew 28:18
    And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
  • Isaiah 9:7
    Of the increase of[ his] government and peace[ there shall be] no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Matthew 24:13
    But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
  • Matthew 10:22
    And ye shall be hated of all[ men] for my name’s sake: but he that endureth to the end shall be saved.
  • John 3:35
    The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • Luke 10:22
    All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and[ he] to whom the Son will reveal[ him].
  • Daniel 12:9
    And he said, Go thy way, Daniel: for the words[ are] closed up and sealed till the time of the end.
  • John 13:3
    Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God;
  • 1 Timothy 6 15
    Which in his times he shall shew,[ who is] the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;
  • Daniel 12:13
    But go thou thy way till the end[ be]: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
  • Daniel 12:4
    But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book,[ even] to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased.
  • Matthew 13:39-40
    The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
  • 1 Peter 4 7
    But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
  • Romans 8:38
    For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
  • Matthew 11:27
    All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and[ he] to whomsoever the Son will reveal[ him].