<< 1 Corinthians 15 23 >>

本节经文

  • New King James Version
    But each one in his own order: Christ the firstfruits, afterward those who are Christ’s at His coming.
  • 新标点和合本
    但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督;以后,在他来的时候,是那些属基督的。
  • 和合本2010(上帝版)
    但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督;然后在他来的时候,是那些属于基督的。
  • 和合本2010(神版)
    但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督;然后在他来的时候,是那些属于基督的。
  • 当代译本
    然而,各人要按照先后次序复活。基督最先复活,以后祂再来时,属祂的人也要复活。
  • 圣经新译本
    只是各人要按着自己的次序:初熟的果子是基督,以后,在他来的时候,是那些属基督的人。
  • 中文标准译本
    不过每个人要按着自己的次序:初熟的果子是基督;然后他来临的时候,是那些属于基督的人;
  • 新標點和合本
    但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。
  • 和合本2010(上帝版)
    但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。
  • 和合本2010(神版)
    但各人是按着自己的次序復活:初熟的果子是基督;然後在他來的時候,是那些屬於基督的。
  • 當代譯本
    然而,各人要按照先後次序復活。基督最先復活,以後祂再來時,屬祂的人也要復活。
  • 聖經新譯本
    只是各人要按著自己的次序:初熟的果子是基督,以後,在他來的時候,是那些屬基督的人。
  • 呂振中譯本
    是各人按着適當的等次:初熟果子是基督;後來是屬基督的,就在他御臨的時候;
  • 中文標準譯本
    不過每個人要按著自己的次序:初熟的果子是基督;然後他來臨的時候,是那些屬於基督的人;
  • 文理和合譯本
    但各依其序、基督為先、次則屬基督者、於其臨格時也、
  • 文理委辦譯本
    各依其次、基督之甦為始、基督臨時、然後屬之者甦繼之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但各依其次、首基督復活、後基督降臨時、屬基督者復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟此中亦各按其序:基督實為先薦之果、而信奉基督者之復活、則有待乎基督之重臨;
  • New International Version
    But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
  • New International Reader's Version
    But here is the order of events. Christ is the first of those who rise from the dead. When he comes back, those who belong to him will be raised.
  • English Standard Version
    But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
  • New Living Translation
    But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.
  • Christian Standard Bible
    But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at his coming, those who belong to Christ.
  • New American Standard Bible
    But each in his own order: Christ the first fruits, after that those who are Christ’s at His coming,
  • American Standard Version
    But each in his own order: Christ the firstfruits; then they that are Christ’s, at his coming.
  • Holman Christian Standard Bible
    But each in his own order: Christ, the firstfruits; afterward, at His coming, those who belong to Christ.
  • King James Version
    But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ’s at his coming.
  • New English Translation
    But each in his own order: Christ, the firstfruits; then when Christ comes, those who belong to him.
  • World English Bible
    But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s, at his coming.

交叉引用

  • 1 Corinthians 15 20
    But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • 1 Corinthians 15 52
    in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.
  • Galatians 3:29
    And if you are Christ’s, then you are Abraham’s seed, and heirs according to the promise.
  • Isaiah 26:19
    Your dead shall live; Together with my dead body they shall arise. Awake and sing, you who dwell in dust; For your dew is like the dew of herbs, And the earth shall cast out the dead.
  • 2 Corinthians 10 7
    Do you look at things according to the outward appearance? If anyone is convinced in himself that he is Christ’s, let him again consider this in himself, that just as he is Christ’s, even so we are Christ’s.
  • 1 Thessalonians 2 19
    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • Galatians 5:24
    And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
  • 1 Corinthians 3 23
    And you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • 1 Thessalonians 4 15-1 Thessalonians 4 17
    For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord will by no means precede those who are asleep.For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first.Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.