<< 1 Corinthians 14 37 >>

本节经文

  • New King James Version
    If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.
  • 新标点和合本
    若有人以为自己是先知,或是属灵的,就该知道,我所写给你们的是主的命令。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人自以为是先知,或是属灵的,就应该知道,我所写给你们的是主的命令。
  • 和合本2010(神版)
    若有人自以为是先知,或是属灵的,就应该知道,我所写给你们的是主的命令。
  • 当代译本
    如果你们当中有人自认为是先知或属灵的人,他就应该知道我现在所写的是主的命令。
  • 圣经新译本
    如果有人自以为是先知或是属灵的,他就应该知道我写给你们的是主的命令;
  • 中文标准译本
    如果有人自以为是做先知传道的,或是属灵的,就应该承认:我写给你们的是主的命令;
  • 新標點和合本
    若有人以為自己是先知,或是屬靈的,就該知道,我所寫給你們的是主的命令。
  • 和合本2010(上帝版)
    若有人自以為是先知,或是屬靈的,就應該知道,我所寫給你們的是主的命令。
  • 和合本2010(神版)
    若有人自以為是先知,或是屬靈的,就應該知道,我所寫給你們的是主的命令。
  • 當代譯本
    如果你們當中有人自認為是先知或屬靈的人,他就應該知道我現在所寫的是主的命令。
  • 聖經新譯本
    如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令;
  • 呂振中譯本
    若有人自以為是神言傳講師、或是屬靈的,他就該確認我所寫給你們的是主的誡命。
  • 中文標準譯本
    如果有人自以為是做先知傳道的,或是屬靈的,就應該承認:我寫給你們的是主的命令;
  • 文理和合譯本
    有自以為先知、或屬聖神者、當知我所書、乃主之命也、
  • 文理委辦譯本
    有設教者、或感於神者、必知我所書、為主之命矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若有人自以為先知、或自以為感於神者、當知我書此以告爾者、乃主之命也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘有人自以為先知、或富於靈賦、則應知吾茲所書者、乃為主之命令也。
  • New International Version
    If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command.
  • New International Reader's Version
    Suppose anyone thinks they are a prophet. Or suppose they think they have other gifts given by the Holy Spirit. They should agree that what I am writing to you is the Lord’s command.
  • English Standard Version
    If anyone thinks that he is a prophet, or spiritual, he should acknowledge that the things I am writing to you are a command of the Lord.
  • New Living Translation
    If you claim to be a prophet or think you are spiritual, you should recognize that what I am saying is a command from the Lord himself.
  • Christian Standard Bible
    If anyone thinks he is a prophet or spiritual, he should recognize that what I write to you is the Lord’s command.
  • New American Standard Bible
    If anyone thinks that he is a prophet or spiritual, let him recognize that the things which I write to you are the Lord’s commandment.
  • American Standard Version
    If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord.
  • Holman Christian Standard Bible
    If anyone thinks he is a prophet or spiritual, he should recognize that what I write to you is the Lord’s command.
  • King James Version
    If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord.
  • New English Translation
    If anyone considers himself a prophet or spiritual person, he should acknowledge that what I write to you is the Lord’s command.
  • World English Bible
    If any man thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.

交叉引用

  • 1 John 4 6
    We are of God. He who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
  • 2 Corinthians 10 7
    Do you look at things according to the outward appearance? If anyone is convinced in himself that he is Christ’s, let him again consider this in himself, that just as he is Christ’s, even so we are Christ’s.
  • 1 Corinthians 7 40
    But she is happier if she remains as she is, according to my judgment— and I think I also have the Spirit of God.
  • Numbers 24:3-4
    Then he took up his oracle and said:“ The utterance of Balaam the son of Beor, The utterance of the man whose eyes are opened,The utterance of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Who falls down, with eyes wide open:
  • Luke 10:16
    He who hears you hears Me, he who rejects you rejects Me, and he who rejects Me rejects Him who sent Me.”
  • Galatians 6:8
    For he who sows to his flesh will of the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will of the Spirit reap everlasting life.
  • 1 Corinthians 7 25
    Now concerning virgins: I have no commandment from the Lord; yet I give judgment as one whom the Lord in His mercy has made trustworthy.
  • Romans 12:3
    For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
  • 1 Corinthians 13 1-1 Corinthians 13 3
    Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.
  • 2 Corinthians 11 12-2 Corinthians 11 15
    But what I do, I will also continue to do, that I may cut off the opportunity from those who desire an opportunity to be regarded just as we are in the things of which they boast.For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.And no wonder! For Satan himself transforms himself into an angel of light.Therefore it is no great thing if his ministers also transform themselves into ministers of righteousness, whose end will be according to their works.
  • 1 Corinthians 8 2
    And if anyone thinks that he knows anything, he knows nothing yet as he ought to know.
  • 2 Peter 3 2
    that you may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us, the apostles of the Lord and Savior,
  • 2 Corinthians 10 12
    For we dare not class ourselves or compare ourselves with those who commend themselves. But they, measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
  • 2 Corinthians 11 4
    For if he who comes preaches another Jesus whom we have not preached, or if you receive a different spirit which you have not received, or a different gospel which you have not accepted— you may well put up with it!
  • 1 Thessalonians 4 1-1 Thessalonians 4 8
    Finally then, brethren, we urge and exhort in the Lord Jesus that you should abound more and more, just as you received from us how you ought to walk and to please God;for you know what commandments we gave you through the Lord Jesus.For this is the will of God, your sanctification: that you should abstain from sexual immorality;that each of you should know how to possess his own vessel in sanctification and honor,not in passion of lust, like the Gentiles who do not know God;that no one should take advantage of and defraud his brother in this matter, because the Lord is the avenger of all such, as we also forewarned you and testified.For God did not call us to uncleanness, but in holiness.Therefore he who rejects this does not reject man, but God, who has also given us His Holy Spirit.
  • Jude 1:17
    But you, beloved, remember the words which were spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ:
  • Numbers 24:16
    The utterance of him who hears the words of God, And has the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Who falls down, with eyes wide open: