<< 1 Corinthians 14 35 >>

本节经文

  • New Living Translation
    If they have any questions, they should ask their husbands at home, for it is improper for women to speak in church meetings.
  • 新标点和合本
    她们若要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话原是可耻的。
  • 和合本2010(上帝版)
    她们若要学什么,应该在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话是可耻的。
  • 和合本2010(神版)
    她们若要学什么,应该在家里问自己的丈夫,因为妇女在会中说话是可耻的。
  • 当代译本
    如果她们想要学什么,可以在家问自己的丈夫,因为妇女在聚会中发言是可耻的。
  • 圣经新译本
    如果她们想要学什么,可以在家里问自己的丈夫,因为妇女在聚会中讲话原是可耻的。
  • 中文标准译本
    如果她们想请教什么,就应该在家里问自己的丈夫,因为妇女在教会里讲话是可耻的。
  • 新標點和合本
    她們若要學甚麼,可以在家裏問自己的丈夫,因為婦女在會中說話原是可恥的。
  • 和合本2010(上帝版)
    她們若要學甚麼,應該在家裏問自己的丈夫,因為婦女在會中說話是可恥的。
  • 和合本2010(神版)
    她們若要學甚麼,應該在家裏問自己的丈夫,因為婦女在會中說話是可恥的。
  • 當代譯本
    如果她們想要學什麼,可以在家問自己的丈夫,因為婦女在聚會中發言是可恥的。
  • 聖經新譯本
    如果她們想要學甚麼,可以在家裡問自己的丈夫,因為婦女在聚會中講話原是可恥的。
  • 呂振中譯本
    她們如果願意學甚麼,應該在家裏問自己的丈夫;因為婦女在集會中說話是可恥的。
  • 中文標準譯本
    如果她們想請教什麼,就應該在家裡問自己的丈夫,因為婦女在教會裡講話是可恥的。
  • 文理和合譯本
    若欲有所學、於家問其夫可也、蓋婦女言於會中、恥也、
  • 文理委辦譯本
    婦女欲有所學、可歸問其夫、蓋婦女在會言者、恥也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    欲有所學、可在家問夫、蓋婦女言於會中、恥也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若欲有所學、可歸問其夫。婦人而在會中發言、實可羞也。
  • New International Version
    If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
  • New International Reader's Version
    If they have a question about something, they should ask their own husbands at home. It is shameful for women to speak in church meetings.
  • English Standard Version
    If there is anything they desire to learn, let them ask their husbands at home. For it is shameful for a woman to speak in church.
  • Christian Standard Bible
    If they want to learn something, let them ask their own husbands at home, since it is disgraceful for a woman to speak in the church.
  • New American Standard Bible
    If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home; for it is improper for a woman to speak in church.
  • New King James Version
    And if they want to learn something, let them ask their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church.
  • American Standard Version
    And if they would learn anything, let them ask their own husbands at home: for it is shameful for a woman to speak in the church.
  • Holman Christian Standard Bible
    And if they want to learn something, they should ask their own husbands at home, for it is disgraceful for a woman to speak in the church meeting.
  • King James Version
    And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
  • New English Translation
    If they want to find out about something, they should ask their husbands at home, because it is disgraceful for a woman to speak in church.
  • World English Bible
    if they desire to learn anything.“ Let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a wife to be talking in the assembly.”

交叉引用

  • 1 Corinthians 14 34
    Women should be silent during the church meetings. It is not proper for them to speak. They should be submissive, just as the law says.
  • Ephesians 5:25-27
    For husbands, this means love your wives, just as Christ loved the church. He gave up his life for herto make her holy and clean, washed by the cleansing of God’s word.He did this to present her to himself as a glorious church without a spot or wrinkle or any other blemish. Instead, she will be holy and without fault.
  • 1 Corinthians 11 6
    Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.
  • 1 Corinthians 11 14
    Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?
  • Ephesians 5:12
    It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
  • 1 Peter 3 7
    In the same way, you husbands must give honor to your wives. Treat your wife with understanding as you live together. She may be weaker than you are, but she is your equal partner in God’s gift of new life. Treat her as you should so your prayers will not be hindered.