主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 14:32
>>
本节经文
文理和合譯本
夫先知之靈、服於先知矣、
新标点和合本
先知的灵原是顺服先知的;
和合本2010(上帝版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
和合本2010(神版-简体)
先知的灵是顺服先知的,
当代译本
先知的灵受先知控制,
圣经新译本
先知的灵是受先知控制的,
中文标准译本
先知的灵是服从先知的,
新標點和合本
先知的靈原是順服先知的;
和合本2010(上帝版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
和合本2010(神版-繁體)
先知的靈是順服先知的,
當代譯本
先知的靈受先知控制,
聖經新譯本
先知的靈是受先知控制的,
呂振中譯本
並且神言傳講師的靈、也順服着神言傳講師啊;
中文標準譯本
先知的靈是服從先知的,
文理委辦譯本
設教者雖由神賜、而語默由己、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且先知之神、服於先知、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋先知之識、雖屬聖神所賦、而言默則由己耳。
New International Version
The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
New International Reader's Version
Those who prophesy should control their speaking.
English Standard Version
and the spirits of prophets are subject to prophets.
New Living Translation
Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are subject to the prophets,
New American Standard Bible
and the spirits of prophets are subject to prophets;
New King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
American Standard Version
and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
Holman Christian Standard Bible
And the prophets’ spirits are under the control of the prophets,
King James Version
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
New English Translation
Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
World English Bible
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
交叉引用
1約翰福音 4:1
撒母耳記上 19:19-24
或告掃羅曰、大衛在拉瑪之拿約、掃羅遣使執之、至則見彼先知一班、感神而言、撒母耳立於其中為之長、上帝之神臨於使者、彼亦感神而言、或告掃羅、又遣他使、亦感神而言、三遣使、亦感神而言、乃親往拉瑪、至西沽大井、問撒母耳大衛安在、或曰、在拉瑪之拿約、遂往拉瑪之拿約、上帝之神亦臨之、且行且言、至拉瑪之拿約、解其衣、在撒母耳前、感神而言、永朝永夕、裸體而臥、故有言曰、掃羅亦在先知中乎、
哥林多前書 14:29-30
預言者亦宜二三人、餘則辨別之、旁坐者若得啟示、先言者當緘默、
約伯記 32:8-11
然人衷有神、全能者之氣、畀以聰明、尊者不盡有智、老者不盡明義、故我曰、試聽我言、我亦陳我意、我俟爾言、傾聽爾辯、待爾窮究所欲言者、
耶利米書 20:9
我若云不復道之、不再藉其名而言、則我中心有如爇火、蘊於我骨、疲倦難忍、
使徒行傳 4:19-20
彼得約翰曰、聽爾曹、過於聽上帝、在上帝前為義否、爾其審之、蓋我儕所見所聞者、不得不言也、
撒母耳記上 10:10-13
掃羅與僕至基比亞、有先知一班迎之、上帝之靈大臨掃羅、遂在先知中、感神而言、素識掃羅者、見其同先知感靈而言、則相語曰、基士之子何所遇耶、掃羅亦在先知中乎、斯處一人曰、孰為若輩之父、故成諺曰、掃羅亦在先知中乎、掃羅感靈而言已畢、則至崇邱、
列王紀下 2:5
居耶利哥之先知徒、詣以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、
列王紀下 2:3
居伯特利之先知徒、出迓以利沙曰、耶和華今日將接爾師、與爾相離、爾知之乎、曰、我知之、爾其緘默、