<< 1 Corinthians 14 20 >>

本节经文

  • New King James Version
    Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.
  • 新标点和合本
    弟兄们,在心志上不要作小孩子。然而,在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。
  • 和合本2010(神版)
    弟兄们,在心志上不要作小孩子。但是,在恶事上要作婴孩,而在心志上总要作大人。
  • 当代译本
    弟兄姊妹,你们的思想不要像小孩子,要长大成熟,但在罪恶的事上要像婴孩。
  • 圣经新译本
    弟兄们,你们在思想上不要作小孩子,却要在恶事上作婴孩,在思想上作成年人。
  • 中文标准译本
    弟兄们,你们在思想上不要做小孩子,但是在恶事上要做婴孩,在思想上要做成熟的人。
  • 新標點和合本
    弟兄們,在心志上不要作小孩子。然而,在惡事上要作嬰孩,在心志上總要作大人。
  • 和合本2010(上帝版)
    弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
  • 和合本2010(神版)
    弟兄們,在心志上不要作小孩子。但是,在惡事上要作嬰孩,而在心志上總要作大人。
  • 當代譯本
    弟兄姊妹,你們的思想不要像小孩子,要長大成熟,但在罪惡的事上要像嬰孩。
  • 聖經新譯本
    弟兄們,你們在思想上不要作小孩子,卻要在惡事上作嬰孩,在思想上作成年人。
  • 呂振中譯本
    弟兄們,在見識上別做小孩子;但在惡事上卻要做嬰孩;在見識上總要做成人。
  • 中文標準譯本
    弟兄們,你們在思想上不要做小孩子,但是在惡事上要做嬰孩,在思想上要做成熟的人。
  • 文理和合譯本
    兄弟乎、於心志勿為孩提、於惡慝當為赤子、於心志則為成人、
  • 文理委辦譯本
    兄弟乎、論智勿效赤子、論惡可效赤子、論智當效成人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟、論智慧勿似孩提、論惡當似孩提、論智慧當似成人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟、吾人對邪惡之事、宜若童蒙、一無所知;惟對於理智、則莫為童蒙、當作老成練達之人。
  • New International Version
    Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
  • New International Reader's Version
    Brothers and sisters, stop thinking like children. Be like babies as far as evil is concerned. But be grown up in your thinking.
  • English Standard Version
    Brothers, do not be children in your thinking. Be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • New Living Translation
    Dear brothers and sisters, don’t be childish in your understanding of these things. Be innocent as babies when it comes to evil, but be mature in understanding matters of this kind.
  • Christian Standard Bible
    Brothers and sisters, don’t be childish in your thinking, but be infants in regard to evil and adult in your thinking.
  • New American Standard Bible
    Brothers and sisters, do not be children in your thinking; yet in evil be infants, but in your thinking be mature.
  • American Standard Version
    Brethren, be not children in mind: yet in malice be ye babes, but in mind be men.
  • Holman Christian Standard Bible
    Brothers, don’t be childish in your thinking, but be infants in regard to evil and adult in your thinking.
  • King James Version
    Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
  • New English Translation
    Brothers and sisters, do not be children in your thinking. Instead, be infants in evil, but in your thinking be mature.
  • World English Bible
    Brothers, don’t be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.

交叉引用

  • 1 Peter 2 2
    as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby,
  • 1 Corinthians 13 11
    When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
  • Romans 16:19
    For your obedience has become known to all. Therefore I am glad on your behalf; but I want you to be wise in what is good, and simple concerning evil.
  • 1 Corinthians 2 6
    However, we speak wisdom among those who are mature, yet not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are coming to nothing.
  • Matthew 18:3
    and said,“ Assuredly, I say to you, unless you are converted and become as little children, you will by no means enter the kingdom of heaven.
  • 2 Peter 3 18
    but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory both now and forever. Amen.
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus answered and said,“ I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
  • Philippians 1:9
    And this I pray, that your love may abound still more and more in knowledge and all discernment,
  • 1 Corinthians 3 1-1 Corinthians 3 2
    And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
  • Ephesians 4:14-15
    that we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,but, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head— Christ—
  • Philippians 3:15
    Therefore let us, as many as are mature, have this mind; and if in anything you think otherwise, God will reveal even this to you.
  • Hebrews 6:1-3
    Therefore, leaving the discussion of the elementary principles of Christ, let us go on to perfection, not laying again the foundation of repentance from dead works and of faith toward God,of the doctrine of baptisms, of laying on of hands, of resurrection of the dead, and of eternal judgment.And this we will do if God permits.
  • Hebrews 5:12-13
    For though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you again the first principles of the oracles of God; and you have come to need milk and not solid food.For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a babe.
  • Psalms 119:99
    I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.
  • Mark 10:15
    Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.”
  • Psalms 131:1-2
    Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.Surely I have calmed and quieted my soul, Like a weaned child with his mother; Like a weaned child is my soul within me.
  • Isaiah 11:3
    His delight is in the fear of the Lord, And He shall not judge by the sight of His eyes, Nor decide by the hearing of His ears;
  • Matthew 19:4
    And He answered and said to them,“ Have you not read that He who made them at the beginning‘ made them male and female,’