<< 哥林多前書 14:16 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如爾以神祝謝、則彼無識者、既不知爾何言、焉能於爾祝謝之時、應聲曰阿們乎、
  • 新标点和合本
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 和合本2010(神版)
    不然,你用灵祝谢,那在座不通方言的人,既然不明白你的话,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 当代译本
    否则,如果你在聚会中用方言来感恩,在座不懂方言的人不明白你在说些什么,怎能在你感恩的时候说“阿们”呢?
  • 圣经新译本
    不然,如果你用灵赞美,在场那些不明白的人,因为不知道你在说什么,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 中文标准译本
    否则,如果你用灵祝谢,在场的那些不明白的人,既然不知道你在说什么,怎么能在你感谢的时候说“阿们”呢?
  • 新標點和合本
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 和合本2010(上帝版)
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 和合本2010(神版)
    不然,你用靈祝謝,那在座不通方言的人,既然不明白你的話,怎能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 當代譯本
    否則,如果你在聚會中用方言來感恩,在座不懂方言的人不明白你在說些什麼,怎能在你感恩的時候說「阿們」呢?
  • 聖經新譯本
    不然,如果你用靈讚美,在場那些不明白的人,因為不知道你在說甚麼,怎能在你感謝的時候說“阿們”呢?
  • 呂振中譯本
    不然的話,你若以靈祝頌,外行人既不明白你說甚麼,怎能在你感謝的時候說「誠心所願」呢?
  • 中文標準譯本
    否則,如果你用靈祝謝,在場的那些不明白的人,既然不知道你在說什麼,怎麼能在你感謝的時候說「阿們」呢?
  • 文理和合譯本
    否則、爾以心祝謝、蚩氓既不知云何、焉能依爾所謝而言阿們乎、
  • 文理委辦譯本
    若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不然、爾若僅用心魂祝頌、則在無術者將莫明爾之所云、又何以應爾之稱謝而曰『心焉祝之』乎?
  • New International Version
    Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say“ Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
  • New International Reader's Version
    Suppose you are praising God in the Spirit. And suppose there are visitors among you who want to know what’s going on. How can they say“ Amen” when you give thanks? They don’t know what you are saying.
  • English Standard Version
    Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say“ Amen” to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
  • New Living Translation
    For if you praise God only in the spirit, how can those who don’t understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don’t understand what you are saying?
  • Christian Standard Bible
    Otherwise, if you praise with the spirit, how will the outsider say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • New American Standard Bible
    For otherwise, if you bless God in the spirit only, how will the one who occupies the place of the outsider know to say the“ Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you are saying?
  • New King James Version
    Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not understand what you say?
  • American Standard Version
    Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
  • Holman Christian Standard Bible
    Otherwise, if you praise with the spirit, how will the uninformed person say“ Amen” at your giving of thanks, since he does not know what you are saying?
  • King James Version
    Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
  • New English Translation
    Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say“ Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
  • World English Bible
    Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the“ Amen” at your giving of thanks, seeing he doesn’t know what you say?

交叉引用

  • 詩篇 106:48
    惟願主以色列之天主受讚美、萬世無窮、眾民當云阿們、阿勒盧亞、
  • 啟示錄 5:14
    四活物曰、阿們、二十四長老、俯伏崇拜永生之主、
  • 歷代志上 16:36
    主以色列之天主、當受讚美、萬世無窮、眾民咸曰、阿們、當頌美主、○
  • 哥林多前書 11:24
    祝而擘之曰、爾取食之、此乃我之體、為爾擘者、爾當行此以記憶我、
  • 耶利米書 28:6
    阿們、惟願主如是以行、爾預言主殿之器皿、所擄之人民、自巴比倫俱返於斯土、惟願主使爾言俱驗、
  • 申命記 27:15-26
    匠人手所作石鑿金鑄之偶像、主所憎惡、有隱製而立者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、不敬父母者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、私移地界侵佔鄰里田畝者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、使瞽誤道途者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、屈斷客旅孤寡詞訟者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、與父之繼室苟合辱及父者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、與獸行淫者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、與同父異母或異父同母之姊妹苟合者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、與妻之母苟合者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、陰擊人者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、受賄以害無辜者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、不遵此律法諸言而行者、必受咒詛、眾民當應曰、阿們、
  • 民數記 5:22
    此致詛之水、既入爾腹、必使爾腹脹股爛、婦當答曰、阿們、阿們、
  • 尼希米記 8:6
    以斯拉頌讚主至大之天主、眾民舉手應聲曰、阿們、阿們、遂鞠躬俯伏於地拜主、
  • 啟示錄 7:12
    阿們、頌讚、榮光、智慧、祝謝、尊貴、威權、能力歸於我天主、至於世世、阿們、
  • 列王紀上 1:36
    耶何耶大子比拿雅對王曰、阿們、阿們譯即固心所願之義願主我主我王之天主、亦如是命、命原文作言
  • 詩篇 72:19
    主榮耀之名、當永遠讚美、願主之榮光充滿天下、阿們、阿們、
  • 哥林多前書 1:4-8
    我常為爾謝我之天主、緣爾由基督耶穌而蒙天主恩寵、蓋爾因彼諸事富有、大有口才智慧、如是證基督道之證、堅立於爾中、使爾於諸恩賜一無缺欠、佇望我主耶穌基督顯現、彼亦必堅爾至終、使爾在我主耶穌基督之日、無可責也、
  • 哥林多前書 16:24
    我為基督耶穌、常愛爾眾、原文作我之愛亦偕爾眾於基督耶穌阿們、
  • 詩篇 89:52
    惟願主永受頌揚、阿們、阿們、
  • 以賽亞書 29:11-12
    緣此爾以諸默示、視如封緘之書、若付於識字者、曰、請讀此書、必對曰、我不能讀、蓋書封緘、若付於不識字者、曰、請讀此書、彼必曰、我不識字、○
  • 馬可福音 16:20
    門徒出、往四方傳道、主助之、以奇跡證其道、阿們、
  • 耶利米書 11:5
    我與爾祖立誓、賜以流乳與蜜之地、我踐其言、今日之事為證、我耶利米答曰、主歟、我願如是、
  • 哥林多前書 14:2
    言方言者、非向人言、乃向天主言、蓋感於聖神言奧妙、而無人會悟、
  • 馬太福音 28:20
    教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、
  • 哥林多前書 14:14
    我若以方言祈禱、則我神祈禱、而我心無益、
  • 約翰福音 7:15
    猶太人奇之曰、此人未學、何由知書、
  • 使徒行傳 4:13
    眾見彼得約翰、毅然而言、素識其為無學小民、皆異之、又知其曾偕耶穌、
  • 哥林多前書 14:23-24
    全會集於一處、如皆言方言、有無識者、或不信者入、豈不謂爾狂乎、若皆為先知講道、有不信者、或無識者入、則覺為眾所責、為眾所議、
  • 啟示錄 22:20
    證此事者曰、我誠然速至、阿們、主耶穌歟、切願爾至、○
  • 尼希米記 5:13
    我遂拂胸邊衣襟曰、凡不循此言而行者、天主亦必如此拂之、使離家宅產業、使之空匱、毫無所有、會眾曰、阿們、又頌讚主、斯後民從其言、
  • 詩篇 41:13
    願主以色列之天主受讚美、永世無盡、阿們、阿們、
  • 約翰福音 21:25
    耶穌所行之事、此外尚多、若一一記之、我意其書、世不勝載矣、阿們、
  • 馬太福音 6:13
    勿使我遇試、惟拯我於惡、或作惟拯我於惡者蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺