-
King James Version
For if I pray in an[ unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
-
新标点和合本
我若用方言祷告,是我的灵祷告,但我的悟性没有果效。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我若用方言祷告,是我的灵在祷告;但我的理智没有效果。
-
和合本2010(神版-简体)
我若用方言祷告,是我的灵在祷告;但我的理智没有效果。
-
当代译本
如果我用方言祷告,那是我的灵在祷告,但我的悟性没有发挥作用。
-
圣经新译本
我若用方言祷告,是我的灵在祷告,我的理智并没有作用。
-
中文标准译本
如果我用殊言祷告,是我的灵在祷告,但我的理性却是结不出果子的。
-
新標點和合本
我若用方言禱告,是我的靈禱告,但我的悟性沒有果效。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我若用方言禱告,是我的靈在禱告;但我的理智沒有效果。
-
和合本2010(神版-繁體)
我若用方言禱告,是我的靈在禱告;但我的理智沒有效果。
-
當代譯本
如果我用方言禱告,那是我的靈在禱告,但我的悟性沒有發揮作用。
-
聖經新譯本
我若用方言禱告,是我的靈在禱告,我的理智並沒有作用。
-
呂振中譯本
因為我若捲舌頭禱告,只是我的靈禱告,我的心思並不發生果效。
-
中文標準譯本
如果我用殊言禱告,是我的靈在禱告,但我的理性卻是結不出果子的。
-
文理和合譯本
如我以方言祈禱、是乃我心祈禱、而知識無所裨益、
-
文理委辦譯本
如用諸國方言祈禱、是第以心祈禱、而所言之意、無益於人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我若以方言祈禱、則我神祈禱、而我心無益、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋吾若以方言祈禱、則吾之心魂誠禱矣、而吾之理智則未受其益也。
-
New International Version
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
-
New International Reader's Version
If I pray in another language, my spirit prays. But my mind does not pray.
-
English Standard Version
For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unfruitful.
-
New Living Translation
For if I pray in tongues, my spirit is praying, but I don’t understand what I am saying.
-
Christian Standard Bible
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
-
New American Standard Bible
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.
-
New King James Version
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
-
American Standard Version
For if I pray in a tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
-
Holman Christian Standard Bible
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
-
New English Translation
If I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unproductive.
-
World English Bible
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.