主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 14:13
>>
本节经文
呂振中譯本
所以捲舌頭說話的要禱告、使他能解釋。
新标点和合本
所以那说方言的,就当求着能翻出来。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,那说方言的,就当祈求有翻方言的恩赐。
和合本2010(神版-简体)
所以,那说方言的,就当祈求有翻方言的恩赐。
当代译本
所以说方言的人应当祈求能把方言翻译出来。
圣经新译本
所以,说方言的应当祈求,使他能把方言翻译出来。
中文标准译本
所以,说殊言的人应当祷告,好让自己能翻译出来。
新標點和合本
所以那說方言的,就當求着能翻出來。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,那說方言的,就當祈求有翻方言的恩賜。
和合本2010(神版-繁體)
所以,那說方言的,就當祈求有翻方言的恩賜。
當代譯本
所以說方言的人應當祈求能把方言翻譯出來。
聖經新譯本
所以,說方言的應當祈求,使他能把方言翻譯出來。
中文標準譯本
所以,說殊言的人應當禱告,好讓自己能翻譯出來。
文理和合譯本
故言方言者、宜求能譯、
文理委辦譯本
言諸國方言者、宜求能譯、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以言方言者、祈禱亦當解之、祈禱亦當解之或作當求能解之
吳經熊文理聖詠與新經全集
操方言者、務須祈求繙譯之術、俾知如何譯述。
New International Version
For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
New International Reader's Version
So here is what the person who speaks in languages they had not known before should do. They should pray that they can explain what they say.
English Standard Version
Therefore, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
New Living Translation
So anyone who speaks in tongues should pray also for the ability to interpret what has been said.
Christian Standard Bible
Therefore the person who speaks in a tongue should pray that he can interpret.
New American Standard Bible
Therefore, one who speaks in a tongue is to pray that he may interpret.
New King James Version
Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.
American Standard Version
Wherefore let him that speaketh in a tongue pray that he may interpret.
Holman Christian Standard Bible
Therefore the person who speaks in another language should pray that he can interpret.
King James Version
Wherefore let him that speaketh in an[ unknown] tongue pray that he may interpret.
New English Translation
So then, one who speaks in a tongue should pray that he may interpret.
World English Bible
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
交叉引用
使徒行傳 8:15
兩個人就下去,為他們禱告,要使他們受聖靈。
哥林多前書 12:30
都有行醫的恩賜麼?都能捲舌頭說話麼?對捲舌頭話都能解釋麼?
哥林多前書 12:10
另有人稟受異能的效力;另有人稟受神言傳講的才能;另有人稟受辨別諸靈的能力;另有別人稟受種種的捲舌頭話;又另有人對捲舌頭話稟受解明的才能:
使徒行傳 1:14
這些人同婦人們和耶穌的母親馬利亞、同耶穌的弟兄、都同心合意、恆心專務於禱告。
馬可福音 11:24
故此我告訴你們,凡你們所禱告和所求的一切事,只要信你們得着了,就必給你們。
使徒行傳 4:29-31
如今主啊,鑒察他們的恐嚇哦,使你僕人能完全放膽無懼講你的道;同時伸出你的手來醫病,使神迹奇事、藉你聖僕耶穌的名、行了出來。』祈求完了、他們聚集的地方都搖動了;眾人都充滿着聖靈,放膽無懼講上帝之道。
約翰福音 14:13-14
你們奉我的名無論求甚麼,我必作成,好叫父在兒子身上得榮耀。你們若奉我的名求甚麼,我必作成。
哥林多前書 14:27-28
若有捲舌頭說話的,那就要兩人兩人,或者至多三個人,並且要一一分開來說,也要有一個人解釋。倘若沒有解釋者,他在集會中就該閉口不言,只對自己說,又對上帝說。