逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道 。
- 新标点和合本 - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道(原文作“是说预言”。下同)。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道 。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是作先知讲道 。
- 当代译本 - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,尤其是做先知讲道的恩赐。
- 圣经新译本 - 你们要追求爱,也要热切地渴慕属灵的恩赐,特别是先知讲道的恩赐。
- 中文标准译本 - 你们要追求爱,也要渴慕属灵的事 ,但更要渴慕做先知传道 。
- 现代标点和合本 - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的是做先知讲道 。
- 和合本(拼音版) - 你们要追求爱,也要切慕属灵的恩赐,其中更要羡慕的,是作先知讲道 。
- New International Version - Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
- New International Reader's Version - Follow the way of love. You should also want the gifts the Holy Spirit gives. Most of all, you should want the gift of prophecy.
- English Standard Version - Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
- New Living Translation - Let love be your highest goal! But you should also desire the special abilities the Spirit gives—especially the ability to prophesy.
- The Message - Go after a life of love as if your life depended on it—because it does. Give yourselves to the gifts God gives you. Most of all, try to proclaim his truth. If you praise him in the private language of tongues, God understands you but no one else does, for you are sharing intimacies just between you and him. But when you proclaim his truth in everyday speech, you’re letting others in on the truth so that they can grow and be strong and experience his presence with you.
- Christian Standard Bible - Pursue love and desire spiritual gifts, and especially that you may prophesy.
- New American Standard Bible - Pursue love, yet earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- New King James Version - Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- Amplified Bible - Pursue [this] love [with eagerness, make it your goal], yet earnestly desire and cultivate the spiritual gifts [to be used by believers for the benefit of the church], but especially that you may prophesy [to foretell the future, to speak a new message from God to the people].
- American Standard Version - Follow after love; yet desire earnestly spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
- King James Version - Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
- New English Translation - Pursue love and be eager for the spiritual gifts, especially that you may prophesy.
- World English Bible - Follow after love and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.
- 新標點和合本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的,是作先知講道(原文作:是說預言;下同)。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道 。
- 當代譯本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,尤其是作先知講道的恩賜。
- 聖經新譯本 - 你們要追求愛,也要熱切地渴慕屬靈的恩賜,特別是先知講道的恩賜。
- 呂振中譯本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的事,尤其要 切慕 傳講神言的才能。
- 中文標準譯本 - 你們要追求愛,也要渴慕屬靈的事 ,但更要渴慕做先知傳道 。
- 現代標點和合本 - 你們要追求愛,也要切慕屬靈的恩賜,其中更要羨慕的是做先知講道 。
- 文理和合譯本 - 宜趨愛、切慕神貺、其要者能預言也、
- 文理委辦譯本 - 當求仁、而慕神賜、最要者惟設教、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾當求愛、且慕神之恩賜、更慕為先知講道、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾等當追求愛德、亦當志於靈賦;而靈賦之中、預言尚矣。
- Nueva Versión Internacional - Empéñense en seguir el amor y ambicionen los dones espirituales, sobre todo el de profecía.
- 현대인의 성경 - 여러분은 사랑을 추구하고 영적인 선물을 사모하며 특별히 예언을 하 도록 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Следуйте путем любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- Восточный перевод - Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Следуйте путём любви, стремитесь иметь духовные дары, особенно дар пророчества.
- La Bible du Semeur 2015 - Ainsi, recherchez avant tout l’amour ; aspirez en outre aux manifestations de l’Esprit, et surtout à prophétiser.
- リビングバイブル - 愛を、最高の目標にしなさい。それと共に、聖霊が与えてくださる賜物、特に、神のことばを伝える預言の賜物を求めなさい。
- Nestle Aland 28 - Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
- unfoldingWord® Greek New Testament - διώκετε τὴν ἀγάπην; ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά, μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
- Nova Versão Internacional - Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
- Hoffnung für alle - Die Liebe soll also euer höchstes Ziel sein. Strebt aber auch nach den Gaben, die der Geist Gottes gibt; vor allem danach, in Gottes Auftrag prophetisch zu reden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy tìm cầu tình yêu và ao ước các ân tứ Chúa Thánh Linh, nhất là ân truyền giảng lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงดำเนินในวิถีแห่งความรักและใฝ่หาของประทานฝ่ายจิตวิญญาณอย่างกระตือรือร้น โดยเฉพาะการเผยพระวจนะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงมุ่งหาความรัก และมุ่งมั่นในของประทานจากพระวิญญาณ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการเผยคำกล่าวของพระเจ้า
交叉引用
- 羅馬書 14:19 - 所以,我們務要追求 和平與彼此造就的事。
- 羅馬書 9:30 - 這樣,我們要怎麼說呢?那不追求義的外邦人卻獲得了義,就是因信而獲得的義。
- 羅馬書 12:6 - 按着所得的恩典,我們各有不同的恩賜:或說預言,要按着信心的程度說預言;
- 民數記 11:25 - 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
- 民數記 11:26 - 但有兩個人仍在營裏,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些登記的人中,卻沒有到會幕那裏去。靈停在他們身上,他們就在營裏說預言。
- 民數記 11:27 - 有一個年輕人跑來告訴摩西說:「伊利達和米達在營裏說預言。」
- 民數記 11:28 - 嫩的兒子約書亞,年輕時就作摩西的助手 ,說:「請我主摩西禁止他們。」
- 民數記 11:29 - 摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒嗎?惟願耶和華的百姓都是先知,願耶和華把他的靈降在他們身上!」
- 約翰三書 1:11 - 親愛的,不要效法惡,只要效法善。行善的人屬乎 神;行惡的人未曾見過 神。
- 提摩太後書 2:22 - 你要逃避年輕人的私慾,同那以純潔的心求告主的人追求公義、信實、仁愛、和平。
- 彼得後書 1:7 - 有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。
- 以賽亞書 51:1 - 追求公義、 尋求耶和華的人哪, 當聽從我! 你們要追想自己是從哪塊磐石鑿出, 從哪個巖穴挖掘而來;
- 彼得前書 3:11 - 也要棄惡行善, 尋求和睦,一心追求。
- 彼得前書 3:12 - 因為主的眼看顧義人, 他的耳聽他們的祈禱; 但主向行惡的人變臉。」
- 彼得前書 3:13 - 你們若熱心行善,有誰會害你們呢?
- 提摩太前書 5:10 - 又有行善的名聲,就如養育兒女,收留外人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。
- 箴言 21:21 - 追求公義慈愛的, 就尋得生命、公義 和尊榮。
- 哥林多前書 14:24 - 若個個都作先知講道,偶然有不信的或是不懂方言的人進來,就被眾人勸戒,被眾人審問,
- 哥林多前書 14:25 - 他心裏的隱情被顯露出來,就必將臉伏地,敬拜 神,宣告說:「 神真的是在你們中間了。」
- 以弗所書 1:3 - 願頌讚歸給我們主耶穌基督的父 神。他在基督裏曾把天上各樣屬靈的福氣賜給我們。
- 箴言 15:9 - 惡人的道路,為耶和華所憎惡; 追求公義的,為他所喜愛。
- 哥林多前書 14:3 - 但作先知講道的,是對人說,要造就、安慰、勸勉人。
- 哥林多前書 14:4 - 說方言的,是造就自己;作先知講道的,是造就教會。
- 哥林多前書 14:5 - 我希望你們都說方言,更希望你們作先知講道;因為說方言的,若不解釋出來,使教會得造就,那作先知講道的就比他強了。
- 哥林多前書 13:13 - 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。
- 哥林多前書 14:37 - 若有人自以為是先知,或是屬靈的,就應該知道,我所寫給你們的是主的命令。
- 提摩太前書 6:11 - 但你這屬 神的人哪,要逃避這些事;要追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。
- 帖撒羅尼迦前書 5:20 - 不要藐視先知的講論。
- 提摩太前書 4:14 - 不要忽略你所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。
- 希伯來書 12:14 - 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;人非聖潔不能見主。
- 哥林多前書 16:14 - 你們所做的一切都要憑愛心而做。
- 哥林多前書 12:1 - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 哥林多前書 14:39 - 所以,我的弟兄們,你們要切慕作先知講道的恩賜,不要禁止說方言。