<< 1 Коринфянам 13 1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。
  • 和合本2010(神版)
    我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。
  • 当代译本
    即使我能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,我不过像咣咣作响的锣和钹。
  • 圣经新译本
    我若能说世人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一样。
  • 中文标准译本
    如果我能说人间和天使的各种殊言,却没有爱,我就成了嘈杂的锣、鸣响的钹;
  • 新標點和合本
    我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。
  • 和合本2010(上帝版)
    我若能說人間的方言,甚至天使的語言,卻沒有愛,我就成為鳴的鑼、響的鈸一般。
  • 和合本2010(神版)
    我若能說人間的方言,甚至天使的語言,卻沒有愛,我就成為鳴的鑼、響的鈸一般。
  • 當代譯本
    即使我能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,我不過像咣咣作響的鑼和鈸。
  • 聖經新譯本
    我若能說世人和天使的方言,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一樣。
  • 呂振中譯本
    假使我用人之捲舌頭說話、甚至於用天使的語言來說話,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼響的鈸一般。
  • 中文標準譯本
    如果我能說人間和天使的各種殊言,卻沒有愛,我就成了嘈雜的鑼、鳴響的鈸;
  • 文理和合譯本
    我若能言諸國諸天使之言而無愛、則猶鳴金響鈸、
  • 文理委辦譯本
    我如能言諸國方言、與天使之言、而無仁、則猶鳴金敲鈸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我雖能言世人及天使之言、若無愛、則如鳴鉦響鈸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使我無愛德、而徒能操萬國之音、作天神之語、則猶鳴鑼擊鈸而已矣。
  • New International Version
    If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
  • New International Reader's Version
    Suppose I speak in the languages of human beings or of angels. If I don’t have love, I am only a loud gong or a noisy cymbal.
  • English Standard Version
    If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • New Living Translation
    If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.
  • Christian Standard Bible
    If I speak human or angelic tongues but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • New American Standard Bible
    If I speak with the tongues of mankind and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
  • New King James Version
    Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
  • American Standard Version
    If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I speak human or angelic languages but do not have love, I am a sounding gong or a clanging cymbal.
  • King James Version
    Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become[ as] sounding brass, or a tinkling cymbal.
  • New English Translation
    If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • World English Bible
    If I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

交叉引用

  • 1 Тимофею 1 5
    The goal of this command is love, which comes from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. (niv)
  • 1 Петра 4 8
    Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins. (niv)
  • Галатам 5:22
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, (niv)
  • 1 Коринфянам 13 2-1 Коринфянам 13 3
    If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.If I give all I possess to the poor and give over my body to hardship that I may boast, but do not have love, I gain nothing. (niv)
  • 1 Коринфянам 13 8
    Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. (niv)
  • Галатам 5:6
    For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. (niv)
  • 1 Коринфянам 8 1
    Now about food sacrificed to idols: We know that“ We all possess knowledge.” But knowledge puffs up while love builds up. (niv)
  • 1 Коринфянам 14 6-1 Коринфянам 14 8
    Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle? (niv)
  • 2 Петра 2 18
    For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error. (niv)
  • Матфея 25:45
    “ He will reply,‘ Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’ (niv)
  • 1 Коринфянам 12 29-1 Коринфянам 12 30
    Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret? (niv)
  • 1 Коринфянам 12 8
    To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit, (niv)
  • Римлянам 14:15
    If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died. (niv)
  • 2 Коринфянам 12 4
    was caught up to paradise and heard inexpressible things, things that no one is permitted to tell. (niv)
  • 1 Коринфянам 12 16
    And if the ear should say,“ Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body. (niv)