<< 1 Corinthians 13 1 >>

本节经文

  • King James Version
    Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become[ as] sounding brass, or a tinkling cymbal.
  • 新标点和合本
    我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我若能说人间的方言,甚至天使的语言,却没有爱,我就成为鸣的锣、响的钹一般。
  • 当代译本
    即使我能说人类和天使的各种语言,如果没有爱,我不过像咣咣作响的锣和钹。
  • 圣经新译本
    我若能说世人和天使的方言,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一样。
  • 中文标准译本
    如果我能说人间和天使的各种殊言,却没有爱,我就成了嘈杂的锣、鸣响的钹;
  • 新標點和合本
    我若能說萬人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼,響的鈸一般。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我若能說人間的方言,甚至天使的語言,卻沒有愛,我就成為鳴的鑼、響的鈸一般。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我若能說人間的方言,甚至天使的語言,卻沒有愛,我就成為鳴的鑼、響的鈸一般。
  • 當代譯本
    即使我能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,我不過像咣咣作響的鑼和鈸。
  • 聖經新譯本
    我若能說世人和天使的方言,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼、響的鈸一樣。
  • 呂振中譯本
    假使我用人之捲舌頭說話、甚至於用天使的語言來說話,卻沒有愛,我就成了鳴的鑼響的鈸一般。
  • 中文標準譯本
    如果我能說人間和天使的各種殊言,卻沒有愛,我就成了嘈雜的鑼、鳴響的鈸;
  • 文理和合譯本
    我若能言諸國諸天使之言而無愛、則猶鳴金響鈸、
  • 文理委辦譯本
    我如能言諸國方言、與天使之言、而無仁、則猶鳴金敲鈸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我雖能言世人及天使之言、若無愛、則如鳴鉦響鈸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使我無愛德、而徒能操萬國之音、作天神之語、則猶鳴鑼擊鈸而已矣。
  • New International Version
    If I speak in the tongues of men or of angels, but do not have love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal.
  • New International Reader's Version
    Suppose I speak in the languages of human beings or of angels. If I don’t have love, I am only a loud gong or a noisy cymbal.
  • English Standard Version
    If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • New Living Translation
    If I could speak all the languages of earth and of angels, but didn’t love others, I would only be a noisy gong or a clanging cymbal.
  • Christian Standard Bible
    If I speak human or angelic tongues but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • New American Standard Bible
    If I speak with the tongues of mankind and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.
  • New King James Version
    Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.
  • American Standard Version
    If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
  • Holman Christian Standard Bible
    If I speak human or angelic languages but do not have love, I am a sounding gong or a clanging cymbal.
  • New English Translation
    If I speak in the tongues of men and of angels, but I do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
  • World English Bible
    If I speak with the languages of men and of angels, but don’t have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal.

交叉引用

  • 1 Timothy 1 5
    Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and[ of] a good conscience, and[ of] faith unfeigned:
  • 1 Peter 4 8
    And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
  • Galatians 5:22
    But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
  • 1 Corinthians 13 2-1 Corinthians 13 3
    And though I have[ the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.And though I bestow all my goods to feed[ the poor], and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
  • 1 Corinthians 13 8
    Charity never faileth: but whether[ there be] prophecies, they shall fail; whether[ there be] tongues, they shall cease; whether[ there be] knowledge, it shall vanish away.
  • Galatians 5:6
    For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love.
  • 1 Corinthians 8 1
    Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
  • 1 Corinthians 14 6-1 Corinthians 14 8
    Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
  • 2 Peter 2 18
    For when they speak great swelling[ words] of vanity, they allure through the lusts of the flesh,[ through much] wantonness, those that were clean escaped from them who live in error.
  • Matthew 25:45
    Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did[ it] not to one of the least of these, ye did[ it] not to me.
  • 1 Corinthians 12 29-1 Corinthians 12 30
    [ Are] all apostles?[ are] all prophets?[ are] all teachers?[ are] all workers of miracles?Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
  • 1 Corinthians 12 8
    For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • Romans 14:15
    But if thy brother be grieved with[ thy] meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died.
  • 2 Corinthians 12 4
    How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
  • 1 Corinthians 12 16
    And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?