<< 哥林多前書 12:8 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    有人由神得傳智慧、有人由神得傳知識、
  • 新标点和合本
    这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
  • 和合本2010(上帝版)
    有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;
  • 和合本2010(神版)
    有人藉着圣灵领受智慧的言语;有人也靠着同一位圣灵领受知识的言语;
  • 当代译本
    这人从圣灵领受智言,那人从圣灵领受知识;
  • 圣经新译本
    有人藉着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,
  • 中文标准译本
    有人藉着圣灵被赐予了智慧的话语,又有人藉着同一位圣灵被赐予了知识的话语,
  • 新標點和合本
    這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
  • 和合本2010(上帝版)
    有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
  • 和合本2010(神版)
    有人藉着聖靈領受智慧的言語;有人也靠着同一位聖靈領受知識的言語;
  • 當代譯本
    這人從聖靈領受智言,那人從聖靈領受知識;
  • 聖經新譯本
    有人藉著聖靈領受了智慧的言語,又有人靠著同一位聖靈領受了知識的言語,
  • 呂振中譯本
    有人藉着靈、稟受智慧的話;另有人依這同一的靈稟受知識的話;
  • 中文標準譯本
    有人藉著聖靈被賜予了智慧的話語,又有人藉著同一位聖靈被賜予了知識的話語,
  • 文理和合譯本
    或由聖神賦以睿智之言、或由聖神賦以知識之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有人由此神得言有智慧之言、有人由此神得言有知識之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    或感聖神而受妙諦、或感同一聖神而受智辯、
  • New International Version
    To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,
  • New International Reader's Version
    To some people the Spirit gives a message of wisdom. To others the same Spirit gives a message of knowledge.
  • English Standard Version
    For to one is given through the Spirit the utterance of wisdom, and to another the utterance of knowledge according to the same Spirit,
  • New Living Translation
    To one person the Spirit gives the ability to give wise advice; to another the same Spirit gives a message of special knowledge.
  • Christian Standard Bible
    to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,
  • New American Standard Bible
    For to one is given the word of wisdom through the Spirit, and to another the word of knowledge according to the same Spirit;
  • New King James Version
    for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,
  • American Standard Version
    For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:
  • Holman Christian Standard Bible
    to one is given a message of wisdom through the Spirit, to another, a message of knowledge by the same Spirit,
  • King James Version
    For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • New English Translation
    For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,
  • World English Bible
    For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit;

交叉引用

  • 哥林多後書 8:7
    爾於信主、傳道、智慧、殷勤、愛我、既勉行之、則捐金之事、亦宜勉行、
  • 箴言 2:6
    耶和華賜人以智慧、畀人以明哲。
  • 哥林多前書 2:6-10
    吾儕傳智於練達之人、但非此世之智、亦非在世有司之智、以其必敗也、所言者、上帝秘奧之智、古昔上帝所預定榮我者、斯智也、今世有司不知、知則不以榮光之主釘十字架矣、經云、上帝為愛之者所備之事、目未見、耳未聞、心未念、惟上帝以聖神啟我、蓋聖神窮萬理、及上帝之奧、
  • 哥林多前書 1:5
    蓋爾蒙其厚賚、大獲口才智慧、
  • 以弗所書 1:17-18
    求吾主耶穌基督之上帝、即榮耀之父、賜爾以智慧、默示之神、使爾識主、心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、
  • 列王紀上 3:5-12
    至夕、耶和華夢中顯現於所羅門曰、爾有所求、我無弗予。所羅門曰、昔我父大闢、真實無妄、行善為義於爾前、爾施厚恩、使子繼其位、今日之事為證。我之上帝耶和華以臣僕為王、代父大闢、我尚幼沖、不知治民、爾所簡之民甚眾、不可勝數、爾之臣僕居於其中、孰能聽訟於斯眾之間乎、故祈爾使僕聰慧、可辨是非、為民折中。耶和華聞所羅門所祈、而悅其言、謂之曰、爾不求遐齡、巨富、勝敵、乃求聰慧、可以聽訟、我則許爾所求、以智慧之心錫汝、爾之前未有若是、爾之後亦不能若是。
  • 哥林多前書 1:30
    上帝感爾、俾宗基督耶穌、而智由以成、義由以稱、聖由以作、罪由以贖、其實皆由上帝也、
  • 哥林多前書 13:8
    惟仁無隕、但言未來事之能將廢、言諸國方言之才將止、知識亦廢、
  • 以賽亞書 59:21
    耶和華又曰、我必與斯人立約、我所賦爾之神、傳爾之言、口誦不輟、爰及子孫、歷世弗替、永世靡暨。
  • 使徒行傳 6:3
    兄弟宜於爾中、擇有眾望、感聖神、具智慧者、七人、來司此事、
  • 馬太福音 13:11
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 約伯記 32:8
    夫人之聰明、皆賴上主之神所賦。
  • 以賽亞書 50:4
    受膏者曰、主耶和華助予、使我崇朝儆醒傾耳諦聽若弟子之受教、如是則能善為說辭、慰藉困苦之人。
  • 詩篇 143:10
    爾為我之上帝、請爾指示、遵從爾命、爾之神無不善、祈導我於坦途兮、
  • 但以理書 2:21
    主限時日、升降君王、使賢者有智、哲者明慧、
  • 出埃及記 31:3
    以我神感之、使有聰明智慧、能知工巧、
  • 尼希米記 9:20
    以爾聖神訓迪、錫嗎嗱以充其飢、出清泉以止其渴。
  • 創世記 41:38-39
    法老謂臣曰、如此之人、蒙上帝之神賦之、豈易得乎。又謂約瑟曰、上帝既以此示汝、故爾智慧、無人可與比儗。
  • 以賽亞書 11:2-3
    耶和華之神賦之、使有智慧、使有謀力、知耶和華之道而寅畏之、知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、
  • 哥林多前書 13:2
    雖能先知、探奧、識理、且篤信得以移山、而無仁、則無益、